He did this white floor with petals scattered here and there. |
Сделать этот пол белым и расположить лепестки разбросанными там и сям. |
Given the large numbers submunitions thus delivered, proportionately more unexploded munitions remain scattered in the territory under attack. |
С учетом больших количеств доставляемых таким образом суббоеприпасов, на атакуемой территории остаются разбросанными пропорционально больше неразорвавшихся боеприпасов. |
However, there are examples of poor destruction of ammunition dumps leaving munitions scattered around the area. |
Вместе с тем имеются примеры ненадлежащего уничтожения полевых складов боеприпасов, когда боеприпасы оставались разбросанными по территории. |
Large parts of the world are not covered at all or only represented by scattered data from individual scientific studies. |
Однако значительные районы мира либо вообще не охватываются системами мониторинга, либо представлены разбросанными данными, полученными в ходе отдельных научных исследований. |
Plans of the eighteenth century show Mons-en-Barœul as a small village without a church, with farms scattered along the high road from Lille to Roubaix. |
На плане XVIII века Монс-ан-Барёль показан маленькой деревушкой без церкви, с фермами, разбросанными вдоль дороги от Лилля к Рубе. |
On the other hand, incidents of UXO, which may be attributed to a variety of causes, can degrade system effectiveness substantially due to obvious risks when entering an area of scattered cluster ammunition. |
С другой стороны, инциденты с НВБ, которые можно было бы объяснить множеством причин, способны существенно подорвать эффективность системы из-за очевидных рисков в связи со вступлением на территорию с разбросанными кассетными боеприпасами. |
The superb fairywren can be found in almost any area that has at least a little dense undergrowth for shelter, including grasslands with scattered shrubs, moderately thick forest, woodland, heaths, and domestic gardens. |
Прекрасных расписных малюров можно найти практически в любой области, которая имеет, по крайней мере, небольшие густые подлески для строительства жилища, включая луга с разбросанными кустарниками, умеренно густые леса, опушки, пустоши и домашние сады. |
It is clear that there is confusion between the unauthorized settlements that are scattered around the cities, on one hand, and the camps that house displaced persons - those who fled form the areas of armed conflict in southern Sudan - on the other hand. |
Ясно, что существует путаница между незаконными поселениями, разбросанными вокруг городов, с одной стороны, и лагерями для перемещенных лиц, которые покинули области вооруженного конфликта в южном Судан, - с другой. |
This distinctive human landscape is called sankyoson ("scattered dwelling village"). |
Этот характерный пейзаж с приметами присутствия человека называется санкёсон («деревня с разбросанными жилищами»). |
Thus, Kohtla-Järve greatly expanded, becoming a city with a unique layout, as its parts remained scattered among woods, agricultural areas and oil shale mines. |
Таким образом, Кохтла-Ярве сильно разросся, превратившись при этом в город с уникальной планировкой, поскольку его части оставались сильно разбросанными «островами», лежащими среди лесов, сельскохозяйственных угодий и сланцевых разработок. |
Communication between the various establishments of the service, which are geographically scattered, is poor and there are organizational limitations, including shortage of data-processing equipment, whose consequences range from problems of an administrative type to failure to comply with legal rules. |
Между различными географически разбросанными учреждениями Федеральной пенитенциарной службы нет эффективной связи, а их организационные возможности ограничены, включая нехватку компьютерной техники, что влечет за собой не только проблемы административного характера, но и несоблюдение законодательства. |
With rose petals scattered around, not in a regular pattern as if the wind had blown away some rose leaves. |
что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными, а как будто их занесло ветром, сорвав с кустов розы. |
Many combatants of ICU were simply dispersed, or scattered, into various geographic areas of Somalia. |
Многие комбатанты СИС оказались просто разбросанными или рассеянными в различных географических районах Сомали. |
Primary health care is provided at the 35 rural health centres, scattered all over the island and through the outpatient departments of the district hospitals. |
Первичное медицинское обслуживание обеспечивается 35 сельскими медицинскими центрами, разбросанными по всему острову, а также амбулаторными отделениями районных больниц. |
Among the internally displaced persons were families who had scattered to existing large locations of internally displaced persons following the SLM/A attack in the Tawilla area on 22 November. |
Среди вынужденных переселенцев были семьи, которые после нападения ОДС/А в районе Тавиллы 22 ноября оказались разбросанными среди существующих крупных мест сосредоточения перемещенных внутри страны лиц. |
Thanks to the institutions and bodies of the United Nations system, millions of refugees and persons displaced or scattered in the wake of internal conflicts, national disasters and other emergency situations have benefited from substantial humanitarian assistance, particularly in Africa. |
Благодаря деятельности учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций миллионы беженцев и перемещенных лиц, в особенности в Африке, которые оказались разбросанными по миру в результате внутренних конфликтов, стихийных бедствий и других чрезвычайных происшествий, смогли получить гуманитарную помощь. |
The brigade's other two battalions, the 12th and 13th, were also badly scattered when they were dropped at 00:50. |
Два других батальона 5-й бригады, а именно - 12-й и 13-й, также оказались очень сильно разбросанными сразу после высадки, состоявшейся в 00:50: когда оба соединения стали выдвигаться со своих точек сбора, в батальонах было не более 60 % личного состава. |
Earlier versions of GIMP (up to GIMP 1.2.5) were very profligate with dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, scattered all over the screen and very difficult to keep track of. |
В ранних версиях GIMP (до версии 1.2.5) пространство рабочего стола использовалось довольно расточительно: опытные пользователи часто держали открытыми и одновременно разбросанными по всему экрану полдюжины и более диалогов, что не способствовало порядку на рабочем столе. |
There is a precarization of intellectual and critical work; instead of planning one's life and forming assured expectations, a complicated management of one's emotional relations with long-distance partners and friends and colleagues who live scattered far and wide becomes necessary. |
Происходит прекаризация интеллектуальной и критической работы; вместо планирования жизни и вынашивания гарантированных ожиданий, теперь необходимо заниматься сложным менеджментом, налаживанием эмоциональных связей с далекими и разбросанными по всему миру партнерами, друзьями, коллегами. |
For a country such as Micronesia, with many scattered islands, it added yet another set of impediments to its efforts to provide the necessary services to its citizens, who were scattered on these tiny atolls. |
Для такой страны, как Микронезия, с многочисленными разбросанными островами, это ставит еще один ряд препятствий для ее усилий по предоставлению необходимых услуг своим гражданам, рассредоточенным на этих крошечных атоллах. |
This will provide for an opportunity to collect precise data on court criminal cases that are being considered by the courts, but for statistical data gathering, are scattered between a varieties of criminal code articles. |
Это позволит собирать точную информацию об уголовных делах, которые рассматриваются в судах, но, когда речь заходит о сборе статистических данных, оказываются разбросанными по разным статьям Уголовного кодекса. |