Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Шкалах

Примеры в контексте "Scales - Шкалах"

Примеры: Scales - Шкалах
The permanent members clearly had special responsibilities within the United Nations that should be reflected in the scales of assessment, not only for the financing of peacekeeping operations, but also for the regular budget. Несомненно, что постоянные члены несут особую ответственность в рамках Организации Объединенных Наций, что должно отражаться в шкалах взносов, не только для финансирования операций по поддержанию мира, но и в регулярном бюджете.
The United Republic of Tanzania associated itself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China concerning the scales of assessments for the regular and peacekeeping budgets. Объединенная Республика Танзания присоединяется к заявлению, сделанному от имени Группы 77 и Китая по вопросу о шкалах взносов в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира.
It had concluded that, in many cases, changes in scale methodology had been a significant factor in scale-to-scale changes in Member States' rates of assessment in recent scales. Комитет сделал вывод о том, что во многих случаях изменения в методологии построения шкалы взносов были важным фактором, повлиявшим на ставки взносов государств-членов в последних шкалах.
Direction would have to be provided on the migration of property information to the software vendor and on the framework established for the maintenance in the registry of master data and asset classes, useful life, depreciation scales and residual values. Необходимо будет давать руководящие установки в отношении перевода информации об имуществе в электронную форму в соответствии с методикой, разработанной для ведения реестра основных данных, информации по классам имущества, о сроках полезной службы, шкалах амортизации и остаточной стоимости.
While this approach is a compromise between the advocates of shorter and longer base periods, it gives greater weight to the most recent three-year period, since it is included in both machine scales. Несмотря на то, что данный подход является компромиссным вариантом между использованием более короткого и более продолжительного базисных периодов, последний трехлетний период имеет в нем больший вес, поскольку этот период присутствует в обеих машинных шкалах.
Furthermore, the changes in the scales of assessments for the regular and peacekeeping budgets adopted in resolutions 55/5 and 55/231 had had the negative effect of substantially increasing the assessed contributions of many developing countries and had departed from the principle of capacity to pay. Кроме того, изменения в шкалах начисленных взносов в регулярный бюджет и бюджеты операций по поддержанию мира, принятые в резолюциях 55/5 и 55/231, оказали отрицательное воздействие, которое выразилось в существенном увеличении начисленных взносов многих развивающихся стран и отходе от принципа платежеспособности.
It was recalled that other Member States facing severe economic problems had either been refused a reduction of their rates of assessment or had decided not to request a decrease, since the reduction in their GNI would lead to lower assessment rates in future scales. Было указано, что другим государствам-членам, сталкивающимся с серьезными экономическими проблемами, было отказано в сокращении их ставок взносов, или они приняли решение не просить о таком сокращении, поскольку сокращение их ВНД приведет к установлению более низких ставок взносов в будущих шкалах.
While that approach was a compromise between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods, it gave greater weight to the most recent three-year period since the related data were included in both machine scales. Хотя этот подход и являлся компромиссом, достигнутым между теми, кто выступал за более короткий базисный период, и теми, кто выступал за более продолжительный базисный период, он привел к повышению веса данных за последние три года, поскольку эти данные использовались в обеих машинных шкалах.
The stated aim in 2002 was also to ensure that future levels of contributions "should be based upon the United Nations scale of assessments or other appropriate scales, and that consideration should be given to establishing stable and predictable financial arrangements." Целью, заявленной в 2002 г., являлось также обеспечение того, чтобы будущие уровни взносов «были основаны на шкале (начисленных) взносов ООН или других соответствующих шкалах; и что необходимо рассмотрение вопроса о создании стабильных и предсказуемых финансовых договоренностей».
Details of Equivalence Scales should be made available as meta-data. Подробную информацию о шкалах эквивалентности следует представить в форме метаданных.
Magnetic helicity was one of the few solar physical magnitudes that was conserved even in non-ideal magnetohydrodynamics on time scales shorter than the global diffusion time. Гелиомагнетизм является одной из немногих величин физики Солнца, которая сохраняется даже при неидеальных магнитогидродинамических условиях на временных шкалах, являющихся более короткими по отношению ко времени глобальной диффузии.
Although bolometric magnitudes have been in use for over eight decades, there have been systematic differences in the absolute magnitude-luminosity scales presented in various astronomical references with no international standardization. Хотя болометрические звёздные величины используются на протяжении восьми десятилетий, они обладают систематическими различиями в шкалах "абсолютная величина - светимость", представленных в различных астрономических источниках до введения стандартизации.
The results of the review and of the written and oral representations were described in the report (paras. 29 to 57), and were also reflected in the eight machine scales. Результаты обзора и письменные и устные представления изложены в этом докладе (пункты 29-57) и отражены также в восьми машинных шкалах.
10 m fixed range circles at scales 0.5-2.0 km 0.8% of the value of the selected scale 10 м для неподвижного кольца дальности на шкалах 0,5-2,0 км;
10 m fixed range circles at scales 0.5 - 2.0 km/; 10 м подвижным кольцом дальности на шкалах 0,5-2,0 км22;
The Committee looked at the pattern of major scale-to-scale changes in Member States' rates of assessments in recent scales and concluded that changes in scale methodology were a significant factor in many cases. Комитет рассмотрел характер основных изменений ставок взносов государств-членов в последних шкалах и пришел к выводу о том, что во многих случаях значительную роль играли изменения в методологии построения шкал взносов.
The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. Размер скидки в нынешней шкале меньше, чем в предыдущих шкалах, за исключением шкалы 1998 года, при построении которой скидка рассчитывалась на основе совокупного изменения объема задолженности.
(c) Distance resolution of 15 m at scales of 0.5-1.6 km is not acceptable since passive radar reflectors are mounted on bridge piers on booms 10 to 12 m long (so as to show each span as a separate signal on the radar screen). в) разрешающая способность по расстоянию, равная 15 м на шкалах 0,5-1,6 км, неприемлема, т.к. пассивные радиолокационные отражатели устанавливаются на устоях судоходных пролетов мостов на штангах длиной 10-12 м (для обозначения пролета на экране РЛС раздельными эхосигналами).
These ecosystems respond in a different way to exceedances of their critical loads and at different time scales. х шкалах на превышение установленных для них величин критических нагрузок.
The number of countries benefiting has decreased in recent scales of assessment. В шкалах взносов для нескольких последних периодов количество получающих эту скидку стран сокращается.
The number of countries benefiting has remained the same in recent scales of assessments. Количество пользующихся соответствующими преимуществами стран осталось тем же, что и в шкалах взносов для нескольких последних периодов.
The number of countries benefiting has remained more or less the same in recent scales of assessments. В шкалах взносов для нескольких последних периодов количество получающих эту скидку стран остается примерно на том же уровне.
Many objects in the real world, such as coastlines, are statistically self-similar: parts of them show the same statistical properties at many scales. Многие объекты реального мира, например, береговые линии, обладают свойством статистического самоподобия: их части статистически однородны в разных шкалах измерения.
Since it failed to take account of the damage incurred by the Libyan economy, the total of which was estimated at $4.5 billion, the current methodology established a high assessment for his country, which would affect the scales of the specialized agencies. Согласно нынешней методологии, не обеспечивающей учет ущерба, понесенного ливийской экономикой, общая сумма которого оценивается в 4,5 млрд. долл. США, взнос Ливии был завышен, что отразилось и на шкалах взносов специализированных учреждений.
In the final preambular paragraph, insert "or other appropriate scales" after "assessments", insert "stable and predictable" before "financial arrangements" and delete "on a mandatory basis"; а) в последнем пункте преамбулы включить слова "или на других соответствующих шкалах взносов" после слов "Организации Объединенных Наций" включить слова "устойчивых и предсказуемых" перед словами "механизмов финансирования" и исключить слова "на обязательной основе";