Английский - русский
Перевод слова Satisfied
Вариант перевода Убедилась

Примеры в контексте "Satisfied - Убедилась"

Примеры: Satisfied - Убедилась
In the claim under review however, based on the information provided, the Panel is satisfied that the goods, namely, pharmaceutical products, were not subject to the embargo. Однако, в том что касается рассматриваемой претензии, Группа, основываясь на представленной информации, убедилась в том, что на эти товары, а именно на фармацевтические продукты, не распространялись условия торгового эмбарго66.
With respect to the proposed plan of work for exploration, the Commission is satisfied that the proposed plan of work for exploration will: ЗЗ. Что касается предлагаемого плана работы по разведке, то Комиссия убедилась в том, что предлагаемый план работы по разведке будет:
The Canadians were satisfied that the divestiture ordered by the United States would comply with their interests as well. Канадская сторона в итоге убедилась, что при отчуждении активов по распоряжению ведомства США учитываются и ее интересы.
However, in the claim under review, the Panel was satisfied that these goods, which were pharmaceutical medicinal products, were not subject to the embargo. Однако, изучая рассматриваемую претензию, Группа убедилась в том, что эти товары, представлявшие собой медицинскую продукцию, под эмбарго не подпадали.
The Panel is satisfied that there is no duplication of claim as between employees who had been working in London and those employees who remained in Kuwait. Группа убедилась в том, что сотрудники, работавшие в Лондоне, и служащие, остававшиеся в Кувейте, дважды не учитывались.
Similarly, the Panel is satisfied that the total compensation paid to SISCO under the service agreement bore no relationship to Saudi Aramco's profitability or to the level of its hydrocarbon production during the claim period. Аналогичным образом Группа убедилась в том, что общая компенсация, выплаченная "СИСКО" по соглашению об обслуживании, не имела никакого отношения к прибыльности "Сауди Арамко" или объему добычи ею нефти в период претензии.
The Panel finds that three boats were returned through UNROP and is satisfied that the repair costs of such boats, and not their loss, has been claimed by MoH. Группа приходит к выводу о том, что три катера были возвращены через ЮНРОП, и убедилась в том, что МЗ испрашивает в данном случае расходы в отношении ремонта таких катеров, а не их потери126.
The Panel has considered the value of such artillery and is satisfied that the amount of compensation recommended by the Panel (that is, including the adjustments set out above) accounts for the return of such property. Группа оценила стоимость такого имущества и убедилась в том, что в рекомендованной Группой сумме компенсации (с вышеуказанными поправками) это возвращенное имущество учтено.
RECOMMENDATIONS The Panel extensively reviewed individual claims, examined the application of the methodologies, and satisfied itself that the appropriate methodologies have been applied to the claims in part one of the instalment. Группа тщательно рассмотрела претензии отдельных лиц, изучила использованные методики и убедилась в том, что при рассмотрении претензий первой части данной партии используются правильные методики.
Having considered all the evidence before it, the Panel is satisfied that, had there been no liquidations, the percentage investment returns earned on the FGF would not have been significantly different from those in fact earned on the remaining portfolio. Рассмотрев все представленные доказательства, Группа убедилась в том, что если потребность в ликвидации активов не возникла бы, то норма прибыли инвестиционного портфеля ФБП не сильно отличалась бы от фактической прибыльности оставшегося портфеля.
In all the circumstances, therefore, the Panel is satisfied that all funds expended in funding direct losses in each such relevant year were in fact funds derived from the Funds Raised. Таким образом, с учетом всех обстоятельств дела Группа убедилась в том, что источником сумм, которые ежегодно расходовались для финансирования прямых потерь, действительно являлись мобилизованные средства.
The Panel is satisfied, on the basis of all the evidence before it, that the amount of Funds Raised in each year of the liquidation period exceeded the amount of funds spent on funding direct losses in each relevant year of the expenditure period. Изучив все представленные ей доказательства, Группа убедилась в том, что средства, ежегодно мобилизовывавшиеся в течение ликвидационного периода, превышали суммы, которые ежегодно в течение периода несения расходов направлялись на финансирование прямых потерь.
We are satisfied that, at the Political Committee meeting in Lusaka last week, the parties to the Lusaka Agreement engaged in serious discussions on the withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. В ходе встреч с лидерами соответствующих стран и другими сторонами миссия Совета Безопасности убедилась в том, что стороны сохраняют полную приверженность Лусакскому процессу.
The Panel is satisfied that there were no means by which the Government of Kuwait could have recovered the pre-paid rent and that, therefore, there has been no failure to mitigate on the part of the Government. 197 Часть истребуемой суммы является несущественной. 198 Часть истребуемой суммы является несущественной. 199 Группа отмечает, что некоторые ремонтные работы и новые закупки были осуществлены КБЧВ и по линии ПРВК, и она убедилась в том, что эта претензия их не охватывает.