Take me to your Sanctuary, or leave me here. |
Возьми меня в Убежище или оставь здесь |
You see, we know all about your father's Sanctuary, and you taking up his mantle. |
Видите, нам известно и об Убежище вашего отца, и о том, что вы продолжаете его дело. |
We have had a work crew in the Sanctuary for a week, and no one has found anything that could be possibly be construed as a body. |
Бригада рабочих была в убежище всю неделю и никто не нашел ничего что могло бы быть похоже на тело. |
Sanctuary, Season 1, Episode 1&2: |
Убежище, Сезон 1, Эпизоды 1-2: |
This is a Sanctuary. It's not a zoo. |
Доктор Ли, это Убежище, а не зоопарк. |
A year ago, you could've pulled that trigger, and nobody would've cared, but I'm with the Sanctuary now. |
Год назад ты мог бы спустить курок - и никому бы и дела не было, но сейчас за мной Убежище. |
I don't know, the UK Sanctuary's kind of growing on me. |
не знаю, британское Убежище вроде как все больше мне нравится. |
And what better place than here, in the Sanctuary? |
И где, как не здесь, в Убежище, лучее место для этого? |
The bamboo salesman and the giant walking rug are running the Sanctuary, and I'm right here, healthy, willing and able. |
Продавец бамбука и гигантский ходячий коврик бегают в убежище, а я прямо здесь, здорова и всегда готова. |
I mean, why not just bring us to the Sanctuary? |
Почему сразу не отвезли в Убежище? |
If Adam succeeds in altering the timeline, then everything about our world, the refugees, the Sanctuary, our very lives - will be irreparably damaged. |
Если Адам сможет изменить ход истории, тогда все в этом мире, эти беженцы, Убежище, даже наши жизни... будет безвозвратно разрушено. |
"Sanctuary" is a word which here means, "a small, safe place in a troubling world." |
"Убежище" - это слово, означающее "маленькое надежное место в этом тревожном мире" |
Don't misunderstand - the Sanctuary still plays a vital role, but the type of situation we're encountering has grown more serious. |
Не поймите неправильно Убежище все еще играет основную роль но ситуация с которой мы столкнулись переросла в нечто более серьезное |
And I'm betting Magnus junior knows all the codes, schematics, and protocols to get her and her freaky friends into every Sanctuary in the world, right? |
Держу пари Магнус младшая знает все коды, схемы и протоколы чтобы доставить ее и ее чудных друзей в каждое Убежище в мире, так? |
Since they attacked my sanctuary. |
С тех пор как они атаковали мое Убежище. |
The reason you need sanctuary. |
Причина, по которой вам нужно убежище. |
Does this sanctuary serve ale? |
А эль в этом убежище есть? |
Get us back to the sanctuary, now! |
Едем обратно в Убежище. |
Will be arriving at the sanctuary tomorrow. |
Завтра прибуду в Убежище. |
They've gone to seek sanctuary. |
Они пытаются найти убежище. |
But what can she achieve from sanctuary? |
Но зачем укрываться в убежище? |
'We'll stay in sanctuary for now.' |
Мы останемся в убежище. |
Terminus, sanctuary for all. |
Терминус, убежище для всех |
They're not at the sanctuary. |
Они не в убежище. |
The Gaelic name of Applecross, "A' Chomraich", 'The Sanctuary', derives from an area of inviolate ground which surrounded the monastery. |
Гэльское название Аплкросса Комрайх («А 'Chomraich»), то есть «Убежище» (от др.-ирл. commairge), происходит от неприкосновенных земель, которые окружали монастырь в древние времена. |