The third and final stage of sampling consisted of the selection of individual respondents. |
На третьем заключительном этапе отбора осуществлялась выборка отдельных респондентов. |
Within each stratum, localities are selected using simple random sampling. |
В рамках каждого слоя выборка формируется методом простого случайного отбора. |
The survey was based on a probability sample to permit the calculation of sampling error for each item contained in the questionnaire. |
В основу обследования была положена вероятностная выборка, с тем чтобы можно было рассчитать ошибку выборки для каждого пункта вопросника. |
The survey sample was formulated based on the Population Register, using stratified systematic sampling. |
Выборка обследования составлялась на основе регистра населения методом стратифицированного систематического отбора. |
All these units are surveyed, so that no sampling is performed and both monetary and physical units are considered. |
Объектами наблюдения являются все эти единицы, так что выборка не производится, при этом учитываются показатели, выражаемые как в стоимостных, так и в физических единицах. |
The sample is a voluntary one rather than one drawn using a sampling frame. |
Вместо того чтобы использовать выборку, составленную по установленным параметрам, используется произвольная выборка. |
The census sample for each municipality is based on the subset of residential premises using the following sampling method: |
По каждому населенному пункту переписная выборка составляется из подсовокупности жилых зданий исходя из следующих выборочных принципов: |
However, owing to space limitations this section presents only a representative sampling from three FAO action areas: extension and technical training; environment, natural resource management and sustainable development; and nutrition and food security. |
Однако ввиду ограниченности объема настоящего доклада в данный раздел включена лишь представительная выборка данных по трем направлениям деятельности ФАО: консультационному обслуживанию и профессионально-технической подготовке; охране окружающей среды, рациональному использованию природных ресурсов и устойчивому развитию; а также деятельности, связанной с питанием и продовольственной безопасностью. |
At the same time, the sample should not be so large as to undermine the very purpose for which the sampling exercise is being conducted: time savings and cost effectiveness. |
В то же время выборка не должна быть слишком крупной, иначе это лишит смысла саму цель выборочного обследования: экономию времени и средств. |
After many years, the area sample can become inefficient, but still unbiased, unless the agricultural area has extended to areas previously considered non agricultural and excluded from the sampling frame. |
Если в сельскохозяйственные угодья не включаются земли, ранее считавшиеся несельскохозяйственными и исключенные из основы выборки, то через значительное число лет территориальная выборка может стать неэффективной, но она при этом все же сохраняет несмещенный характер. |
9.4.1.6. Make sure that any collections of samples or test pieces demonstrating non-conformity with the type of test under consideration is followed by a subsequent sampling and a further test. |
9.4.1.6 обеспечить, чтобы в случае обнаружения несоответствия производства при проведении данного типа испытания на любых отобранных образцах или испытываемых узлах производилась новая выборка образцов и проводилось новое испытание. |
The curriculum is composed of training materials (including multimedia tools and case studies) and a training manual, which cover the planning and development of victimization surveys, questionnaire design, survey sampling, fieldwork, quality control, and data processing and analysis. |
Эта учебная программа состоит из учебных материалов (включая мультимедийные средства и тематические исследования) и учебного пособия, которые охватывают такие вопросы, как планирование и разработка виктимологических обследований, структура вопросников, выборка обследования, работа на местах, контроль качества и обработка и анализ данных. |
4.3.6. ensure that any collecting of samples giving evidence of non-conformity with the type of test considered shall give rise to another sampling and another test. |
4.3.6 обеспечивать, чтобы в случае несоответствия производства, выявленного при проведении данного типа испытания на любой выборке образцов, производилась новая выборка образцов и проводились новые испытания. |
It should be mentioned in the conclusion that the calculations of specific representative sampling errors were made taking into account the actual sample design and not just assuming that the sample was actually simple random sample. |
В заключение следует упомянуть о том, что при расчете конкретных репрезентативных ошибок выборки мы учитывали фактический план выборки, а не просто использовали гипотезу о том, что выборка является фактически простой случайной выборкой. |
A less clustered sample consisting of 58 primary sampling units (post code sectors) per month, compared with 31 for NFS; |
выборка с меньшим количеством гнезд, состоящая из 58 первичных выборочных единиц (почтовые участки) в месяц, по сравнению с 31 единицей ООПП; |
If a computer input or output component is sampled less frequently than one sample per second for engine control purpose, a monitor shall also regarded as running continuously, if the signal of the component is evaluated each time sampling occurs. |
Когда же выборка с входного или выходного элемента компьютера (для целей контроля двигателя) производится реже одного раза в секунду, то считается, что контрольно-измерительное устройство также работает непрерывно, если сигнал от этого элемента оценивается всякий раз при осуществлении выборки. |
The "null response" reporting system becomes effective only when the sample size in the annual survey is large enough, or sampling is based on the cut-off size, which covers all large units above the designated cut-off point. |
Система учета нулевых ответов эффективна только в том случае, когда размер выборки для ежегодного обследования достаточно велик или когда выборка составляется с учетом размеров заведений и охватывает все крупные структуры, размер которых превышает некий "порог". |
The national statistical institutes and ministries will need to consider the visions regarding the sampling frame, data collection, and data-management aspects of the statistical system to understand the need for data integration. |
Национальные статистические органы и министерства должны рассмотреть соображения по таким аспектам статистической системы, как рамочная выборка, сбор данных и управление ими, с тем чтобы понять необходимость интеграции данных. |
The stratification of villages (first-stage sample) was established for each county, and a number of villages from each stratum were selected, making adjustments in terms of strata sample size for the county. The 4,500 selected villages represented a sampling rate of approximately 25%. |
Для каждого уезда осуществлялась стратификация деревень (выборка первого этапа), и из каждой типической группы отбирался ряд деревень с внесением при этом необходимых корректировок с учетом объема выборки типических групп для каждого уезда. 4500 отобранных деревень представляли собой приблизительно 25-процентную долю выборки. |
The sampling error associated with sample surveys, particularly at the level of product variety which is investigated in this paper (the RPI sample is not designed to provide reliable information at this level of detail). |
погрешность выборки, связанную с выборочными обследованиями, особенно на уровне вида товаров, которые рассматриваются в настоящем документе (выборка ИРЦ не предназначена для обеспечения надежной информации на данном уровне детализации). |
(a) The sampling strategy adopted in the survey is designed mainly to track trends in HIV prevalence in the population served by the sites rather than to provide estimates of HIV prevalence in the entire population because sentinel sites are not randomly selected; |
а) стратегия выборки, принятая в рамках обследования, направлена главным образом на выявление тенденций распространения ВИЧ среди населения, обслуживаемого на пунктах, а не на представление прогнозов относительно масштабов распространения ВИЧ среди всего населения, поскольку выборка пунктов наблюдения не является случайной; |
The sampling of the HUEM survey was based on the sampling of the LFS. |
Выборка в рамках обследования НПДР основана на выборке ОРС. |
B. stratified sampling with SI sampling in each stratum (please specify the stratification variables); |
В. расслоенная выборка со случайным отбором по каждому слою (просьба указать стратификационные переменные); |
sampling and sampling errors and problems of choosing representative items in the absence of sampling; |
выборка, ошибки выборки и проблемы выбора репрезентативных товаров и услуг в отсутствие выборки; |
Three types of sampling are used to construct the CPI: (a) Sampling of communities; (b) Sampling of retail outlets; (c) Sampling of consumer goods. |
В систему выборок, обеспечивающих построение ИПЦ, входят З вида выборок: а) выборка населенных пунктов; б) выборка торговых точек; в) выборка потребительских товаров. |