Sample redesign is an opportunity to introduce new techniques, for example, multiple frames and adaptive sampling, and to spread the respondent burden more evenly. |
Переработка выборки - это возможность внедрить новые методы, например такие, как многократные основы выборки и адаптивная выборка, и более равномерно распределить лежащее на респондентах бремя. |
Below is a mere sampling of erroneous and misleading "facts" and figures presented in the report: |
Ниже приводится выборка ошибочных и вводящих в заблуждение «фактов» и количественных показателей, включенных в доклад: |
In the first stages, a random selection of sampling points is made based on the given society statistical regions, districts, census units, election sections, electoral registers or polling place and central population registers. |
На первых этапах, выборка проводится на основе статистических данных по областям, районам, избирательным участкам, спискам избирателей или избирательным участках и центральным регистрам населения. |
Concern was expressed at the rising cost of censuses and demands were made for such tools as sampling and other techniques for reducing the costs of future censuses. |
Была выражена озабоченность по поводу растущей стоимости проведения переписей, прозвучали запросы в отношении таких способов сокращения расходов на проведение будущих переписей, как выборка и другие методы. |
But unlike LFS, the two processes (delineating areas, sampling into areas list) should be industrial, that is to say automated and with quality checks, because of their size and their consequences on the results. |
Но в отличие от ОРС оба процесса (разграничение участков, выборка на основе перечней участков) должны носить как бы индустриальный характер, т.е. быть автоматизированными и сопровождаться проверками качества ввиду их масштаба и влияния на результаты. |
If, for reasons of economy, the information necessary to calculate the index can be collected only on a sample of the cells of the regular grid, a two-phase sampling can be set up. |
Если по причинам экономии информация, необходимая для расчета индекса, может собираться только по выборке квадратов координатной сетки, то в этом случае может быть составлена двухступенчатая выборка. |
Since a selected sampling of projects for later tranches indicated at times significant changes between the approved concept papers and the final project documents, this situation may correct itself in the future with the application of results-based management. |
Поскольку выборка проектов, сделанная для последующих траншей, указывала на подчас существенные расхождения между утвержденными концептуальными документами и окончательными проектными документами, эта ситуация может быть исправлена в будущем благодаря управлению, ориентированному на конкретные результаты. |
If the population density varies greatly within a region, stratified sampling will ensure that estimates can be made with equal accuracy in different parts of the region, and that comparisons of sub-regions can be made with equal statistical power. |
Если плотность населения сильно варьируется в пределах региона, районированная выборка будет гарантировать, что можно с одинаковой точностью сделать оценки в разных частях региона и что сравнение субрегионов можно выполнить с одинаковой статистической мощностью. |
Measures such as rotating samples or coordinated sampling serve to distribute the burden more evenly between businesses over time but do not affect the total burden as measured in this way. |
Применение таких мер, как повторная выборка или координируемая выборка, позволяет равномерно распределить по времени бремя представления ответов среди предприятий, но не затрагивает всего определяемого |
The technical group added the following tools: sampling and analysis; check on production volumes; check on completeness; check on inconsistencies within the report; benchmarking within the same industrial branch. |
Техническая группа добавила следующие инструменты: выборка и анализ; проверка объемов производства; проверка полноты информации; проверка на предмет несоответствий с докладом; сопоставление в рамках одной промышленной отрасли. |
(a) Table 1 provides a sampling of results achieved in the UNIFEM Strategy and Business Plan, 1997-1999, which set the context and rationale for the SBP 2000-2003; |
а) таблица 1, в которой представлена выборка результатов, полученных в рамках Стратегии и плана работы ЮНИФЕМ на 1997 - 1999 годы, выборка, которая служит основой и обоснованием для СПР на 2000 - 2003 годы; |
Sampling, coverage and timeliness are other key factors in developing regional statistics programs. |
Выборка, охват и своевременность также являются ключевыми факторами, которые должны учитываться при разработке программ региональной статистики. |
Sampling is an important element, especially in countries where indigenous peoples are a minority of the population. |
Выборка является важным элементом, особенно в странах, в которых коренные народы составляют меньшинство населения. |
Sampling and quality adjustment using scanner data - study and implementation in Japan |
Выборка и корректировка на качество с использованием данных сканирования - исследование и внедрение этого метода в Японии |
Sampling for centrally collected prices and prices obtained over the telephone |
Выборка цен, сведения о которых получены в централизованном порядке или по телефону |
Decentralization, Deconcentration and Devolution: A Sampling of Definitions |
Децентрализация, деконцентрация и передача: выборка определений |
Sampling; representativity, the optimal size and allocation of the sample |
выборка; репрезентативность, оптимальный размер и распределение выборки, |
Item 5: SAMPLING AND DATA COLLECTION |
Пункт 5: ВЫБОРКА И СБОР ДАННЫХ |
Sampling: To evaluate the lot selected for inspection, take a sample of at least 10 fruits of each size at random from the reduced sample. |
Выборка: для анализа партии, отобранной для инспекции, из сокращенной выборки берется случайная выборка из 10 плодов каждого размера. |
That was a very small sampling. |
У нас маленькая выборка. |
In information collection, manual sampling still prevails over online monitoring equipment. |
В ходе сбора информации ручная выборка по-прежнему превалирует над мониторингом в режиме "онлайн", осуществляемым с помощью соответствующего оборудования. |
Imagine a population of X items (or people), of which we choose N. Two different schemes are normally described, known as "sampling with replacement" and "sampling without replacement". |
Представим себе популяцию Х объектов (или людей), из которой мы выбираем N. Обычно рассматриваются две схемы, известные как «выборка с возвращением» и «выборка без возвращения». |
A sampling frame is defined essentially as comprising the materials from which a sample is selected. |
Основа выборки определяется главным образом как массив данных, из которого производится выборка. |
To be effective the sample must be selected on a scientific basis using probability sampling. |
Чтобы обеспечить ее эффективность, выборка должна формироваться на научной основе методом вероятностного отбора. |
This is a sampling of all strigoi communication. |
Это оцифрованная выборка всей коммуникации стригоев. |