My husband nearly dropped dead from work, the biggest coffee salesman in New York. |
Мой муж, крупнейший продавец кофе, уже падает замертво от работы. |
The first suicide occurred in January 1932, when a shoe salesman leapt from the bridge before it was completed. |
Первое самоубийство произошло в январе 1932 года, когда с моста прыгнул продавец обуви. |
Well, you are still the best salesman I have ever met. |
Ну, ты всё ещё лучший продавец из тех, кого я когда-либо встречала. |
It's like a bad joke - a sculptor, a vending machine salesman and a chemistry teacher walk into a burlesque bar. |
Похоже на плохой анекдот: скульптор, продавец торговых автоматов и учитель химии приходят в бурлеск-бар. |
And at the end of buying our shoes, the salesman said to us that we could each have a balloon to take home. |
После того, как покупки были сделаны, продавец сказал, что каждый из нас может взять с собой по воздушному шарику. |
Well, let's see: a chubby jet-ski salesman versus a blood-related protector of the people? |
Толстый продавец водяных скутеров против единокровного защитника людей? |
In the English dub, he went through a drastic personality change; his persona is more that of the stereotypical "slimy used-car salesman," using a large amount of slang. |
В английском дубляже произошло радикальное изменение его личности, его стереотип - «подобострастный продавец поддержанных автомобилей». |
And Sir, I apologize for the nature of this, according to Scotland Yard, the King has not always possess exclusive... rights to Mrs. Simpson's... favours and affections, sharing them with a married used car salesman, a certain Mr Guy Trundle. |
И сэр, я заранее извиняюсь за суть этих новостей, но, по информации Скотланд-Ярда, не только король пользуется правами на благосклонность миссис Симпсон, а ещё и некий Гай Трандл, женатый продавец подержанных автомобилей. |
Sector T137 is scheduled for adjustment, and a Clerk is supervising a canine Summoner to ensure real estate salesman Ed Fletcher is inside Sector T137 during the process. |
В связи с этим Клерк контролирует Вызывающего пса, чтобы убедиться в том, что продавец недвижимости Эд Флетчер будет внутри Сектора Т137 в процессе корректировки. |
{pos(105,260)}{Other than,}Once again, I am just thankful that I am a paper salesman. |
Ничего Как-то раз, я был благодарен тому, что я продавец бумаги. |
When they come back, the salesman and the doorman go. |
Сначала идут обедать продавщицы, а когда возвращаются, уходят продавец и портье. |
Intel came back saying he's a car salesman in Frederick, but that could just be his cover. |
По моей информации, он продавец автомобилей в Фредерике, но это может быть прикрытием. |
To begin with, it was the constructor or the salesman who provided this information, but the authorities rapidly understood that not only technical competence but also competent instruction was especially necessary. |
В первое время такой подготовкой занимался изготовитель или продавец автомобиля, однако власти очень быстро поняли, что помимо технических знаний в равной степени или даже прежде всего требуются познания в педагогике. |
He's the number one Chrysler salesman in all of Detroit, and he's my very favorite, if he's the one I'm thinking of. |
Он лучший продавец Крайслеров во всем Детройте, он мой любимчик, если он тот, о котором я думаю. |
And at the end of buying our shoes, the salesman said to us that we could each have a balloon to take home. |
После того, как покупки были сделаны, продавец сказал, что каждый из нас может взять с собой по воздушному шарику. |
But I'm just a photocopy machine salesman and he runs a stationery. |
Но я обычный продавец фотоплёнки, а этот продавец канцелярии. |
You know I'm the worst salesman here, right? |
Я ведь худший продавец в отделе. |
In July 1912, a traveling salesman, "Professor" Harold Hill (Robert Preston), arrives in River City, Iowa, intrigued by the challenge of swindling the famously stubborn natives of Iowa ("Iowa Stubborn"). |
В июле 1912 года путешествующий продавец, «профессор» Гарольд Хилл (Роберт Престон) прибывает в Ривер-Сити, Айова, заинтригованный проблемой мошенничества знаменито упрямых выходцев из Айовы («Упрямцы Айовы»). |
Look, for the record, a certain Scranton salesman approached me, okay? |
Смотрите, если спросят, один продавец из Скрэнтона сам со мною связался. |
They were qualified for the following occupations: mason, stone worker, painter, textile worker, salesman, waiter and construction worker, plant growing worker, horticultural designer. |
Они получили квалификацию по следующим профессиям: каменщик, каменотёс, маляр, текстильщик, продавец, строительный рабочий, растениевод и садовод-дизайнер. |
To win people over, I'll need a salesman whose folksy facade masks a deep gusher of greed. |
и что бы завлечь этих людишек, мне понадобится продавец простолюдинская оболочка которого, сможет заслонить собой фонтан моей жадности |
Mary Jo, what are the odds that an 89-year-old dead garment salesman writes great jokes? |
Мэри Джо, каковы шансы того, что покойный 89-летний продавец швейных изделий пишет смешные шутки? |
And... I'm Salesman of the Month again. |
И я опять продавец месяца. |
Salesman for web publishing software. |
Продавец программ для веб-паблишинга. |
A salesman, roaming door-to-door. |
Продавец, ходящий от одной двери к другой. |