A performer doesn't stop halfway through an act, and a salesman certainly doesn't give refunds. | Актер играет до конца, а продавец не возвращает деньги. |
And the salesman Andrew, at the carlot ID'd him, said that him and mister Millet had worked yesterday. | И продавец Эндрю потвердил его личность, сказав, что он и мистер Миллет работали вчера. |
Shawn and the salesman, the key's under the mat, wipe your feet, come alone or the girl dies. | "Шон и продавец, ключ под ковриком, и вытрите ноги, приходи один или девченка умрет." |
Now, where would a top dog, ace salesman like yourself take me to sell this stuff? | Так куда бы такой крутой продавец альфа-самец как ты отправил бы меня продавать это все? |
That's right, car salesman. | Так точно, продавец. |
Leo is a traveling salesman for an Ecuadorian import/export company. | Лео - разъездной торговец эквадорской компании по экспорту/импорту. |
He's a salesman... a usurer. | Он торговец... ростовщик. |
I tell her I'm a salesman. | Говорю. что я торговец. |
I'm a salesman, man. | Я торговец, мужик. |
I'm a salesman by trade, ma'am... on my way to Amarillo to start a new job... to sell the product of the future. | По профессии я торговец, мэм, еду в Амарилло, собираюсь заняться продажей товара будущего. |
This particular Yank is not a travelling salesman. | Вот этот янки - определенно не коммивояжер. |
Your dad is he a salesman? | Твой отец, случайно, не коммивояжер? |
He would pose as a traveling salesman, gain permission to enter the home, then rob his victims at gunpoint. | Он представлялся как коммивояжер, получал приглашение войти в дом, а потом грабил своих жертв под дулом пистолета. |
Octave Bonnafous. Traveling salesman. | Октав Боннафуа, коммивояжер. |
No, I'm a traveling salesman. | Нет, я коммивояжер. |
I mean, number one salesman in the world? | Торговый агент номер один в мире, да? |
Like his GIFT predecessors, the salesman was not a United Nations staff member, but he presented himself as operating on behalf of the United Nations. | Как и его предшественники в ГИСТ, этот торговый агент не являлся сотрудником Организации Объединенных Наций, но представлялся как человек, действующий от имени Организации Объединенных Наций. |
A Bohemian, though he started as a two-bit salesman. | Богема. А в прошлом - торговый агент. |
Are you a door-to-door salesman? | Вы торговый агент? - Нет! |
I'm not a salesman. | Я не торговый агент. |
But he's just a cheap salesman in an even cheaper suit, if you ask me. | Он просто мелкий торгаш в дешёвом костюме, раз уж спрашиваете. |
Like some sweaty salesman knocking on his last door! | Как какой-нибудь потный торгаш, стучащий в последнюю дверь. |
You're not a salesman, man! | Ты же не торгаш! |
In other words, a born salesman. | Иными словами, прирожденный торгаш. |
That is a salesman. | Торгаш, каких мало. |
The travelling salesman problem in cubic graphs can be solved in time O(1.2312n) and polynomial space. | Задачу коммивояжёра можно решить на кубических графах за время O(1,251n). |
For instance, bounds of this form are known for finding maximum independent sets, Steiner trees, and Hamiltonian cycles, and for solving the travelling salesman problem on planar graphs. | Например, границы такого вида известны для поиска максимальных независимых множеств, деревьев Штейнера, гамильтоновых циклов и для решения задачи коммивояжёра на планарных графах. |
I just want to find out what's the matter with the salesman's wife, that's all. | Я просто хочу выяснить, что случилось с женой коммивояжёра. |
He appeared in off-Broadway productions such as Death of a Salesman and Arms and Man while working with his father in two businesses: a hotel and a heating and air-conditioning company. | Выступал на сцене в офф-бродвейских постановках, таких как «Смерть коммивояжёра» и «Оружие и человек (англ.)русск.», а также работал со своим отцом в сфере гостиничного бизнеса и компании, занимавшейся системами отопления и кондиционирования воздуха. |
A salesman travels on his stomach. | Сытое брюхо - друг коммивояжёра. |