2.2 On 29 February 1996, the trial senate of the Disciplinary Commission initiated proceedings against the author, and on 28 May 1996, suspended him from office, reducing his salary by one third. |
2.2 29 февраля 1996 года судебная коллегия Дисциплинарной комиссии начала разбирательство по делу автора сообщения и 28 мая 1996 года временно отстранила его от работы, сократив на одну треть его жалованье. |
The company charges $6,500 per flight, which includes payment of the landing fee, the salary of the pilot, fuel and any other expenses. The value of 2,000 kilograms of khat is $7,000, that is $3.5 per kilogram. |
Компания взимает 6500 долл. США за один рейс, включая сбор за посадку, жалованье пилоту, стоимость топлива и все прочие расходы. 2000 кг ката стоят 7000 долл. США, т.е. по 3,5 долл. США за килограмм. |
Salary payments of many months are owed to the Armed Forces of Liberia although elite units such as the Anti-Terrorist Unit and the Special Security Service are more regularly paid. |
Вооруженным силам Либерии жалованье не выплачивается помногу месяцев, хотя такие элитные подразделения, как Антитеррористическая группа и Специальная служба безопасности, получают жалованье более регулярно. |
Your salary will be increased! |
Я тебе жалованье подниму! |
I'm going to double her salary. |
Я удвою ей жалованье. |
He got a salary for the service. |
За службу получал жалованье. |
I pay you a salary... do I? |
Я плачу вам жалованье? |
I'll double your salary. |
Я УДВОЮ ТЕБЕ ЖАЛОВАНЬЕ. |
They receive a higher salary. |
Жалованье они получают высокое. |
Perhaps you think you can draw your salary |
Думаешь, ты будешь получать жалованье |
And you will receive a salary and a pension. |
Получишь жалованье и пенсию. |
Hesitate whether Congress salary and your Excellency? |
Конгресс задерживает жалованье вашему превосходительству? |
(I'll double your salary.) |
(Я удвою ваше жалованье! |
When Congress improves less before me, Withheld remaining salary and compensation My conclusion is that Congress asking me to resign. |
Когда конгресс продвигает своих знакомых выше меня, задерживает моё жалованье и не возмещает издержки, я воспринимаю это как намёк со стороны конгресса на мою отставку, сэр Вашингтон. |
Certain penestae, known as latreis, worked as house servants, receiving a salary in exchange. |
Некоторые пенесты, называемые латреями, работали в качестве домашней прислуги, получая в обмен жалованье. |
Qualification requirements for the position of Roma pedagogical assistant have been determined and the salary is based on the Catalogue of Work. |
Установлены квалификационные требования для заполнения должности ассистента по проблемам рома, и жалованье, предусмотренное для лиц, занимающих эту должность, основывается на тарифно-квалификационном справочнике. |
He received an annual salary of 36 pounds of gold (2,592 nomismata), and, according to the account of Ibn al-Faqih, in the late 9th century controlled 5,000 troops. |
Он получал годовое жалованье в 2,592 золотых номисма и в конце IX века, имел, согласно свидетельству аль-Фауиха, под своим командованием 5,000 солдат. |
Although whaling in the Basque regions was carried out as a cooperative enterprise among all the fishermen of a town, only the watchmen received a salary while there was no whaling. |
Хотя китобойный промысел среди басков являлся общим занятием всех рыбаков города, жалованье, когда не было китов, получали только дозорные. |
Two children, who were verified not to be on active duty, continued to receive a monthly salary, attend military training and occasionally man checkpoints for YAF on weekends or during holidays. |
Двое детей, которые, как было установлено, не находятся на действительной службе, по-прежнему получают жалованье, проходят военную подготовку и временами подменяют на контрольно-пропускных пунктах солдат Вооруженных сил Йемена в выходные дни или во время праздников. |
From 1882 to 1904 Rhys Davids was Professor of Pāli at the University of London, a post which carried no fixed salary other than lecture fees. |
С 1882 по 1904 годы, Рис-Дэвидс был профессором пали в Университете Лондона, на должности, которая не приносила какое-либо фиксированное жалованье кроме гонораров за лекции. |
It must be said that he had bet his entire salary that no one would be able to reach this side of the Isle. |
Надо вам заметить, что он поспорил на своё жалованье, что с того конца Острова никто никогда не приедет. |
Your salary came from the Stamford-Clark Institute? |
Вы ведь получаете жалованье от института Стэмфорд-Кларк? |
Her salary grew from 5,000 francs to 12,000 in 1842 and 20,000 by 1844, with additional performance fees on top. |
Жалованье Карлотты Гризи немедленно возросло от 5000 франков до 12000 франков в 1842 г. и до 20000 к 1844 г. с дополнительными гонорарами за сольные партии. |
The evidence presented and the response to the interrogatory has revealed double counting in respect of one employee's salary for one month, and that inappropriate dates for the calculation of the rates of exchange as between US$, KD, and pounds sterling were used. |
Из представленных доказательств и ответа на запрос явствовало, что жалованье одного работника за один месяц было зачтено дважды и что для расчета обменных курсов доллара США, кувейтского динара и фунта стерлингов использовались не те даты. |
It is envisioned that the donor country would pay the salary, insurance, medical costs and any other standard costs for the personnel they donate. |
Предусматривается, что страна-донор будет выплачивать жалованье, покрывать расходы на страхование, медицинские услуги и оплачивать любые другие обычные расходы по персоналу, который она предоставляет. |