Английский - русский
Перевод слова Sail
Вариант перевода Плыть

Примеры в контексте "Sail - Плыть"

Примеры: Sail - Плыть
No, we need to sail. Нет, нам надо плыть!
And we cannot sail. И мы не можем плыть.
I was planning to sail alone. Я собирался плыть один.
As you sail across the sky-y-y Когда ты будешь плыть по небу-у
Can we sail without it? Мы можем плыть без него?
Father, I cannot sail! Отец, но я не могу плыть.
He will sail the seas! Будет плыть по морям...
Father, I cannot sail! Отец, я не могу плыть!
Can you sail under the command of a pirate? Сможешь плыть под командой пирата?
That's why we should sail west. Поэтому нужно плыть на запад.
You can sail against the wind. Можно плыть против ветра.
He hoped to sail for Australia. Хотел плыть в Австралию.
It'll sail the seas! Будет плыть по морям...
To sail home to England Плыть домой в Англию,
Ragnar wanted to sail to Paris. Рагнар хотел плыть в Париж.
We must not sail. Мы не должны плыть.
I'll then attempt to persuade him to assign the bulk of his crew and his ship to sail in consort with us. А затем попытаюсь убедить, чтобы он назначил большую часть своей команды плыть с нами.
But he will not sail with us. И не надо ему плыть с нами, нас слишком много.
For my purpose holds to sail beyond the sunset. Ведь мне назначено судьбою плыть туда, куда заходит солнце,
A council of officers subsequently decided that Amherst would take the ship's boats and 50 men and attempt to reach Batavia, four days sail away. На последовавшем совете офицеров было решено, что Амхерст возьмёт лодки и 50 человек, чтобы плыть за помощью в Батавию, находящуюся в четырёх днях пути по морю.
They decided to sail south and, by April 1528, reached the northwestern Peruvian Tumbes Region and were warmly received by local Tumpis. Они приняли решение плыть на юг и в апреле 1528 года достигли северо-западного перуанского региона Тумбес, где были тепло встречены местным правителем.
So long as there's a white sail and wind, I can go anywhere I want to. Пока есть белый парус и ветер, я могу плыть куда захочу.
We no longer sail as the "Jewel of the Realm." Мы больше не будем плыть на "Сокровище королевства".
Has he bothered to employ anyone who can actually sail that thing? Он нанял хоть кого-то, кто может плыть на этой посудине?
Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. Давайте плыть под парусом свободы, вместо того, чтобы быть утопленными из-за него