Английский - русский
Перевод слова Sail
Вариант перевода Уплыть

Примеры в контексте "Sail - Уплыть"

Примеры: Sail - Уплыть
Just get on a boat and sail away. Просто сесть на корабль и уплыть подальше от всего этого.
Perhaps you should sail with me. Может тебе стоит уплыть со мной.
Those most likely to consent to join my crew, help me sail this ship away from here. Те что скорей всего согласятся присоединиться ко мне, помогут мне уплыть подальше отсюда.
Wish I could sail away in one of these boats. Как бы я хотела уплыть на одной их этих лодок далеко-далеко.
Get a boat, sail all over. Explore everything the world has to offer. Взять лодку, уплыть куда-нибудь изучить всё, что сможет предложить нам мир.
A few weeks ago, we had a chance to sail with him. Когда у нас была возможность уплыть с ним, ты сказал, что не хочешь ждать удара в спину.
It'll be dark soon, then I can sail off out of sight. Скоро стемнеет, и я смогу уплыть из этого района.
Well, couldn't you sail to somewhere safe? Хорошо, разве вы не могли бы уплыть куда-нибудь где безопасно?
Looks like her company has three containers set to sail for tonight. Похоже, у её компании есть З контейнера, которые должны уплыть сегодня вечером.
And you're the woman who he said was going to sail away. А вы - та женщина, что должна была уплыть, по его словам.
Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die. Уплыть в солнечный рай с девушкой своей мечты, или вернутся в Сиракузы и умереть.
Even as I was getting ready to take off, to sail away, she told me not to give up on you. Даже когда я уже был готов все бросить и уплыть, она сказала, чтобы я верил в тебя.
If I could sail away... all by myself... with a Steinway. Если бы я только мог уплыть... один... со Стейнвеем (роялем).
Throw him in a sack, sail away from here, let the Guthrie woman and her lawyers deal with the governor, and be alive come tomorrow. Схватить его и уплыть, а губернатором пусть занимаются юристы Гатри, зато мы будем живы.
Took a prize and decided to sail away on it? Взяли добычу и решили уплыть на ней?
Or perhaps they could simply board a ship and sail to Boston, where the Company dare not go. Или, возможно, они могли бы просто сесть на корабль и уплыть в Бостон, куда компания не смеет сунуть нос.
And if you wanted to sail home to Naath tomorrow? А если завтра вам захочется уплыть домой на Наат?
Just, like, buy a boat and just sail off anywhere. Купить яхту и уплыть куда угодно.
And if the wind is right, we can sail away И если ветер прав, мы можем уплыть
Just sit there and let Sharif sail away with even more money? Просто сидеть там и позволят Шарифу уплыть с ещё большим количеством денег.
My dream is to accumulate enough wealth, sail off to an island and spend my days snorkeling Моя мечта - накопить достаточно средств и уплыть на остров и проводить все время ныряя с маской
Think you can just sail away? Не можешь же ты просто взять и уплыть?
I wanted us to sail away together on the boat, all three of us. Я хотел, чтобы мы вместе уплыть на лодке, мы все трое.
And now we're making her late for work, and she's leaving because the ship would sail without her. И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
You tried to hide it from her, but she realised all along that all you want to do is sail off in your yacht. Ты, конечно, пытался скрыть от неё, но она все время знала, что ты просто хочешь уплыть от нас на своей яхте.