Английский - русский
Перевод слова Sail
Вариант перевода Плыть

Примеры в контексте "Sail - Плыть"

Примеры: Sail - Плыть
So you wish to sail west but the Vatican have stolen your ship. Ты хочешь плыть на запад, но Ватикан украл твой корабль.
"Our ships must all sail in the same direction"... "Все наши корабли должны плыть в одном направлении".
You're a princess, you must sail with the Queen. Ты принцесса и должна плыть с королевой.
It is my intention to join with him and sail West. Это мое решение - присоединиться к нему и плыть на Запад.
We would sail west to raid and to colonize. Мы должны были плыть на запад, чтобы совершить набег и поселиться там.
You can sail wherever you want. Ты сможешь плыть, куда захочешь.
We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter. Мы будем плыть под малиновым флагом, и врагам не видать от нас пощады.
This can be very useful if you want while continuing to sail without the bandwidth saturated. Это может быть очень полезно, если вы хотите, продолжая плыть без пропускную насыщенной.
Having received orders to sail to Menorca, Spear attempted to tack out of Hyères Bay. Получив приказ плыть к Менорке, Спеар пытался лавировать из Йер-Бей.
In the meantime, Bolívar chose to sail to Jamaica to enlist British aid, which was refused. Боливар в этот момент решил плыть на Ямайку, чтобы привлечь британскую помощь, но в итоге получил отказ.
The boats will sail together and soon it will be over. Лодки будут плыть вместе и вскоре это закончится.
The decision to allow the vessel to sail directly into the path of Typhoon Frank resulted from plain and simple incompetence. Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна «Франк» стало следствием простой и явной некомпетентности.
All I have to do to gain France is to turn this boat about through 180 degrees and then sail southeast. Чтобы добраться до Франции мне нужно всего лишь повернуть эту шлюпку на 180 градусов и плыть на юго-восток.
We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction. Мы с удовольствием сделаем вас рулевым нашего маленького флота, но все суда должны плыть в одном направлении.
I don't want to sail any more with you as captain. Я больше не хочу плыть пока вы здесь капитан.
They aren't happy with your decision to sail out this far. Они не рады вашему решению плыть так далеко.
Perhaps we should sail this fragile and flammable world together. Возможно, в этом хрупком огнеопасном мире нам стоить плыть вместе.
Henry, the boys tell me you're setting sail for Alaska to study walruses. Генри, я слышал, ты собираешься плыть на Аляску изучать моржей.
Although it would be a little hard to sail with the mast that far forward. Хотя будет тяжеловато плыть, если мачта так далеко впереди.
That's why we should sail west. Вот почему мы должны плыть на запад.
The parties must sail with the wind of change that was blowing in their direction. Стороны должны быть послушны ветрам перемен и плыть в этом направлении.
You need to sail around it. Тебе надо будет плыть вокруг него.
There's one sail to Buenos Aires and goes by train from there. Надо плыть в Буэнос-Айрес, и оттуда ехать на поезде.
Why sail above the water when you could submerge yourself and enjoy it directly? Зачем плыть по воде, если можно погрузить себя в неё я наслаждаться ей напрямую
But Father, I cannot sail! Но Отец, мне нельзя плыть!