Английский - русский
Перевод слова Sail
Вариант перевода Плавать

Примеры в контексте "Sail - Плавать"

Примеры: Sail - Плавать
He that forecasts all perils will never sail the seas. Тот, кто предсказывает только штормы, никогда не будет плавать по морям.
Your former shipmates, they wish to sail again under their own banner. Твоих бывших товарищей, они хотят снова плавать под своим флагом.
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу.
I want to sail, travel around the world with my grandchildren... Я хочу плавать, путешествовать с внуками вокруг света...
We had to sail and have at least one girlfriend named Muffy. Мы должны были плавать и встречаться по крайней мере с одной девушкой по имени Маффи.
During his youth in Massachusetts, Walker learned to sail and became captain of a fishing vessel. Во времена своей молодости в штате Массачусетс, Уолкер научился плавать и стал капитаном рыболовного судна.
I may sail on many seas But these shores will always... Я могу плавать по многим морям, Но эти берега всегда будут...
And all those times I told him not to solo sail to Cabo. И обо всех тех случаях, когда я говорил ему не плавать одному в Кабо-Верде.
It's like having this great big boat and no lake to sail it in. Все равно, как у тебя была-бы большая лодка, но не было бы озера в котором можно плавать.
I want to work for a man like you, not sail a yacht. Я хочу работать на такого человека, как вы, а не плавать на собственной яхте.
Mette-Marit grew up in Kristiansand, spending many weekends and holidays in the nearby valley of Setesdal and on the coast, where she learned to sail. Метте-Марит выросла в Кристиансанде, проводила выходные и праздники в близлежащей долине Сетесдаль и на побережье, где она научилась плавать.
As long as the United States nuclear aircraft carriers sail around the seas of our country, our nuclear deterrent can never be abandoned, but should rather be strengthened further. До тех пор, пока ядерные авианосцы Соединенных Штатов будут плавать в водах нашей страны, мы не сможем отказаться от ядерного сдерживания, а, напротив, должны будем его укреплять и впредь.
The licence holder authorized to sail on Rhine only until age 50. его обладателю разрешается плавать по Рейну только до достижения 50-летнего возраста.
You can sail a raft in the breeze, but if there's a storm, - it'll bob up and down like a piece of cork. На плоту можно плавать при лёгком ветерке, но если случится шторм - его будет мотать вверх и вниз, как пробку от бутылки.
It then another browser Henry Hudson sail in the waters around Spitsbergen (still believing in passing that this land was connected to Greenland), referring in his diary, that whales are as numerous as carp pond. Затем другой браузер, Генри Хадсон плавать в водах вокруг Шпицбергена (по-прежнему верить, кстати, что эта земля была подключена к Гренландии), ссылаясь в своем дневнике, что киты столь многочисленны, как карп пруда.
Or didn't you have enough money to sail on a better ship? Или у тебя не было денег чтобы плавать на корабле получше?
Kishore and Subol will make a leaf boat for you to sail Кишор и Субол сделают из листа лодку чтобы она могла плавать.
Subject to certain exceptions, under the Convention on the Law of the Sea, all ships must sail under the flag of one State only. В соответствии с Конвенцией по морскому праву, за некоторыми исключениями, все корабли должны плавать под флагом только одного государства.
Historically, Philip II of Macedon timed his military operations so that powerful southern fleets could not reach him: their ships could sail north only very slowly while the Etesian winds were blowing. Филипп II Македонский назначил время своих военных операций, таким образом, что мощные южные флоты не могли добраться до него: их корабли могли плавать на север только очень медленно во время мельтеми.
US Defense Secretary Ashton Carter replied that, "[T]here should be no mistake about this: the United States will fly, sail, and operate wherever international law allows us, as we do all around the world." Министр обороны США Эштон Картер ответил, что «тут не должно быть никаких заблуждений: Соединенные Штаты будут летать, плавать и действовать везде, где им позволяет международное право, как мы и делаем по всему миру».
Considering also that Article 92 of the Convention indicates that"[...] Ships shall sail under the flag of one State only and... shall be subject to its exclusive jurisdiction [...]", учитывая также, что в статье 92 этой Конвенции указано, что"[...] Судно должно плавать под флагом только одного государства и... подчиняется его исключительной юрисдикции [...]",
Sail 'round the world couple of years. Плавать по всему миру пару лет.
Sail around the world, say goodbye to this hellhole... Я собирался починить его, плавать по всему миру, распрощаться с этой дырой.
You hate to sail. Ты же не любишь плавать!
You can't sail it or steer it. На нем невозможно плавать.