| What are you standing there like that, like a sail in the wind? | Что ты там стоишь, как парус на ветру? |
| All hands big sail! | Всем поднять большой парус! |
| And yet you no longer sail. | И больше ты не ставишь парус. |
| We have, however, in Sail of Hope adopted the Standard Rules of the United Nations. | Однако мы, в организации «Парус надежды», приняли Стандартные правила Организации Объединенных Наций. |
| The sea raves. I think the time has come to set our cloud-white sail, to ride and to cleave... to plough on dauntless and plane when we can. | И мне думается, что нам уже пора бы взметнуть белоснежный парус, оседлать стихию и бесстрашно пускаться рассекать... бороздить бездну, а когда можно, то и вздымать ввысь. |
| All I have to do to gain France is to turn this boat about through 180 degrees and then sail southeast. | Чтобы добраться до Франции мне нужно всего лишь повернуть эту шлюпку на 180 градусов и плыть на юго-восток. |
| Then you will sail with me? | Тогда вы будете плыть со мной? |
| We can't sail now, I've been drinking. | Мы не можем плыть - я же выпил! |
| During the course of the voyage, Anstis conspired with six other crew members to attempt a mutiny aboard the ship which, upon doing so, stated their intentions to sail southward as pirates. | Во время пути Томас подговорил шесть других членов экипажа устроить мятеж, и при этом они заявили о своем намерении плыть на юг уже в качестве пиратов. |
| Is it not enough that you've been told that you cannot sail today? | Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало? |
| Maud and William escaped from Trim but were apprehended on the Antrim coast while attempting to sail to Scotland. | Мод и сын Уильям бежали, но были задержаны на побережье графства Антрим, при попытке отплыть в Шотландию. |
| In theory, no Spaniard could sail anywhere without the approval of the Casa. | В теории, ни один испанец не мог отплыть куда-либо без санкции агентства. |
| It was not until August 1297 that he was finally able to sail for Flanders, at which time his allies there had already suffered defeat. | Только в августе 1297 года он смог отплыть во Фландрию, но его союзники к этому времени потерпели поражение. |
| In 1834, he had given a commission to William Hobson to sail for the East Indies on the Rattlesnake, which ended a six-year period without a command and on half pay. | В 1834 году он дал поручение Уильяму Гобсону отплыть в Ост-Индию на корабле «Рэттлснейк», что завершило шестилетнее пребывание того без команды и лишь с половинным жалованием. |
| But we must sail within days if we are to meet the Urca. | Но мы должны отплыть в течении нескольких дней. |
| Wish I could sail away in one of these boats. | Как бы я хотела уплыть на одной их этих лодок далеко-далеко. |
| And you're the woman who he said was going to sail away. | А вы - та женщина, что должна была уплыть, по его словам. |
| And if the wind is right, we can sail away | И если ветер прав, мы можем уплыть |
| We were going to sail home today. | Мы собирались уплыть сегодня. |
| Bill Patterson includes To Sail Beyond the Sunset, on the theory that the discrepancies between it and the rest of the Future History are explained by assigning it to the same "bundle of related timelines" in the World as Myth multiverse. | Билл Паттерсон добавил «Уплыть за закат» на основании того, что расхождения между ним и остальной частью «Истории Будущего» объясняются хайнлайновской концепцией «Мир как миф». |
| I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. | Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью. |
| I tell people, You can sail to Italy. | Я говорю людям: "Можете поплыть в Италию". |
| You made us sail here, and as far as we know, we... | Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы... |
| I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar. | Я думал что я мертв и когда я был мертв, мне снились места, в которые мы должны поплыть, Рагнар. |
| Do you want to sail with us? | Ты хочешь поплыть с нами? |
| You can sail a raft in the breeze, but if there's a storm, - it'll bob up and down like a piece of cork. | На плоту можно плавать при лёгком ветерке, но если случится шторм - его будет мотать вверх и вниз, как пробку от бутылки. |
| Considering also that Article 92 of the Convention indicates that"[...] Ships shall sail under the flag of one State only and... shall be subject to its exclusive jurisdiction [...]", | учитывая также, что в статье 92 этой Конвенции указано, что"[...] Судно должно плавать под флагом только одного государства и... подчиняется его исключительной юрисдикции [...]", |
| Can't sail it. | На нем невозможно плавать. |
| You told me you knew how to sail. | Ты сказал, что умеешь плавать |
| The only thing I did was, I made it possible for them to turn those blades so you could sail this thing in the canal, because I love sailing. | Единственное, что я сделал, - это развернул лезвия так, чтобы можно было плыть на нём по каналу, потому что я вообще люблю плавать. |
| "The ship that sets sail either keeps sailing or it sinks." | "Корабль, начавший плавание либо плывёт, либо тонет". |
| The contractor Souflet stated that it could not find vessels willing to sail to Cuba in the market. | Фирма "Суфле", с которой был подписан контракт, сообщила о том, что она не в состоянии найти торговое судно, готовое совершить плавание на Кубу. |
| Let's make The Luncheonette sail once again. | Еще раз отправим "Ланчонет" в плавание. |
| She's that Canadian kid who's trying to be the youngest person to sail around the world. | Она - та самая канадская девчонка, которая пытается стать самым юным путешественником, совершившим кругосветное плавание. |
| Then you can sail to China. | Потом совершить плавание в Китай. |
| For we've received orders for to sail back to Boston | Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, |
| Someone is ready to sail. | Кто-то уже готов отплывать. |
| If we don't return by then, sail without us. | Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать. |
| When his laden ship arrived at Gibraltar, it was ready to sail again in a matter of hours. | По прибытию в Гибралтар он был вновь готов к отплытию уже через нескольких часов. |
| Subsequently, Roosevelt informed the German Ambassador that Admiral Dewey had orders to be ready to sail to Venezuela from Puerto Rico at an hour's notice. | Впоследствии Рузвельт сообщил послу Германии, что адмиралу Дьюи был отдан приказ быть готовыми к отплытию в Венесуэлу из Пуэрто-Рико в течение часа. |
| Make sail for Gibrattar, Mr. Hunter. | Приготовиться к отплытию, курс на Гибралтар, г-н Хантер. |
| Brown and Riley, lay aloft and stand by to make sail. | Браун, Райли! Приготовьте корабль к отплытию! |
| The General Grant is preparing to sail, and we haven't a moment to lose. | "енерал рант" готов к отплытию, нельз€ тер€ть ни минуты. |
| I want to sail west again. | Я хочу вновь отправиться на запад. |
| With orders to sail for Algiers, Tunis and Tripoli, Dale ordered that Philadelphia be left behind to guard the Tripolitan vessels. | Поэтому с приказом отправиться в Алжир, Тунис и Триполи, он приказал кораблю «Филадельфия» остаться и охранять вражеские корабли. |
| And after the successful completion of the mission I planned to take a vacation and, true to our good old tradition, sail with my friends down the Urals' mountain rivers | А после успешного выполнения задания я собирался взять отпуск, чтобы по старой доброй традиции отправиться с друзьями по горным уральским рекам. |
| I have the Earl's permission to sail back to England. | Я получил разрешение ярла вновь отправиться в Англию. |
| To build trust, I would like you to sail back with me to meet my king. | Но мне бы хотелось, чтобы Вы согласились отправиться к моему королю. |
| Until they sail, they're in your charge. | До их отплытия ты отвечаешь за них. |
| If we make haste, we'll catch her before she sail. | Если поторопимся, то успеем до отплытия. |
| MONDAY AND OFF AND ON UNTIL WE SAIL. | Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия. |
| A sailor waiting to sail away. | Моряк, который ждёт отплытия. |
| But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? | А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? |
| So you could step off that cruise ship and sail through customs with $3 million in stolen gems. | Значит, вы собирались отправиться на круизный лайнер и проплыть через таможню с драгоценностями на З миллиона долларов. |
| Sail through their chains? | Проплыть сквозь их цепи? |
| You can take the kayak, and you can take it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river all the way down to Mexico! | Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю реку до Мексики. |
| The creek is plenty deep enough to sail. | Речка достаточно глубокая, чтобы проплыть по ней. |
| and then I'm going to have you tie me to the mast so that I can listen and we can all sail by unaffected. | Ещё я хочу, чтобы ты привязал меня к мачте, тогда я смогу услышать песню, и мы все сможем проплыть без вреда». |
| After lunch... we could go out for a sail. | После обеда... мы могли бы поплавать под парусом. |
| It was just under sail, and he was clearly drawing all that, and that was beautiful. | Оно буквально было под парусом, и он четко нарисовал все это, и это было прекрасно. |
| You sail, Agent McGee? | Вы ходите под парусом, агент МакГи? |
| Don't sail, do you? - No, I don't. | Вы ведь не ходите под парусом? |
| Snow's first novel was a whodunit, Death under Sail (1932). | Первой опубликованной книгой Сноу стал детектив «Смерть под парусом» (1932). |
| Band of Brothers, one of the popular Age of Sail II fan sites posted a nice set of fotos from recently occured tournament of the game. | "Вы испытаете потрясающее впечатление, если пристроитесь в киль-ватер какому-нибудь кораблю-гиганту и пройдете вместе с ним всю битву от начала до конца." - такие эмоции вызвала у обозревателей журнала Мир ПК стратегия Век Парусников 2. |
| The latest Age of Sail II v1.5 update is now ready for free downloading! | Вышло обновление к игре Век Парусников II v. 1.52. |
| The newest Age of Sail v. 1.52 update has been released. New version improves work of "find internet game" menu, shorten multiplayer lag time, improves work of rigging and sails damage system and also adds a loading bar before every single game battle. | Band of Brothers, один из популярнейших в мире сайтов, посвященных Веку парусников 2, выложил занятную подборку фотографий с недавнего "домашнего" чемпионата. |
| The newest Age of Sail II v1.55 update is now ready for free downloading! New update greatly shorts lag time and corrects gun damage system, missing names and icons above the ships during multiplayer battles. | На Daily Telefrag появилось интервью, посвященное продолжению "Века Парусников 2", драйвовой стратегии "Рыцари морей". |
| Six sailboats waiting to sail me away to an old-folks home, then, when the wind's right, drop me off at the pearly gates. | Шесть парусников, готовых отвезти меня в дом стариков, и потом, при попутном ветре, высадить меня у ворот рая. |
| Public interest was so intense, however, that race organizers founded the Sail Training International association to direct the planning of future events. | Однако общественный интерес был так велик, что организаторы учредили учебную парусную ассоциацию Sail Training International(STI) для планирования будущих мероприятий. |
| "Megalithic Symphony" and Sail's immediate success exposed the band to fans of all different genres of music. | Значительный успех «Megalithic Symphony» и «Sail» привлек к группе широкое внимание фанатов различных жанров музыки. |
| Dunkerbeck's official site PWA profile Sail World article | Официальный сайт Бьорна Дункебека РША profile Sail World article |
| In 2000, the Strida won I.D. Magazine's Annual Design Award, Sail Magazine's Pittman Award for Innovation and Safety, and the British Design Council Millennium product Award. | 2000 - Strida завоевывает ряд престижных наград - премию журнала i.D. Magazine за лучший дизайн года, премию Питмана от издания SAIL Magazine за инновации и безопасность и премию «Товар тысячелетия» от Британского совета по дизайну. |
| ge of Sail II (AOSII) is a sequel to the popular naval strategy game Age of Sail from Talonsoft. | гра является продолжением популярной морской стратегии Age of Sail (Век Парусников) от компании Talonsoft События разворачиваются в период расцвета парусного флота в 1775-1812 годах. |