Английский - русский
Перевод слова Sail

Перевод sail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парус (примеров 98)
Sir, we've spotted a sail on the horizon. Сэр, мы заметили парус на горизонте.
He found a lifeboat, rigged a sail... and being of a nautical discipline... turned his eyes to the Heavens and read the stars. Он нашел шлюпку, поставил парус и, будучи искусным мореходом, обратил глаза к небу и прочитал звезды.
After several days in search of the vessel, a mysterious sail was finally sighted early on 13 August, chasing after some of the ships of a convoy departing from Cork. Через несколько дней поисков, рано утром 13 августа показался, наконец, неизвестный парус, в погоне за несколькими кораблями конвоя, вышедшего из Корка.
Than bear so low a sail. Чем парус опущу, себя унизив.
While there is no fossil evidence for such a sail, studies have shown that a membranous attachment to the bony crest would have imparted aerodynamic advantages. Хотя ископаемых свидетельств существования такого паруса пока нет, исследования показали, что такой парус действительно давал бы аэродинамические преимущества своему обладателю.
Больше примеров...
Плыть (примеров 92)
So you wish to sail west but the Vatican have stolen your ship. Ты хочешь плыть на запад, но Ватикан украл твой корабль.
We can't sail now, I've been drinking. Мы не можем плыть - я же выпил!
During the course of the voyage, Anstis conspired with six other crew members to attempt a mutiny aboard the ship which, upon doing so, stated their intentions to sail southward as pirates. Во время пути Томас подговорил шесть других членов экипажа устроить мятеж, и при этом они заявили о своем намерении плыть на юг уже в качестве пиратов.
That's why we should sail west. Поэтому нужно плыть на запад.
We must not sail. Мы не должны плыть.
Больше примеров...
Отплыть (примеров 49)
Vesey and his followers planned to sail to Haiti to escape retaliation. Затем Весси и его последователи планировали отплыть на Гаити, чтобы избежать возмездия.
On the morning of 29 October 1918, the order was given to sail from Wilhelmshaven the following day. Утром 29 октября 1918 года вышел приказ на следующий день отплыть из Вильгельмсхафена.
We must sail to France where your son will be safe. Мы должны отплыть во Францию, где твой сын будет в безопасности.
The Venetians would supply forty galleys as escorts for the invasion fleet, which was to sail from Brindisi no later than April 1283. Венецианцы должны были предоставить для эскорта флота вторжения 40 галер, которые должны были отплыть из Бриндизи не позднее апреля 1283 года.
Can you sail without those men? Можешь отплыть без этих людей?
Больше примеров...
Уплыть (примеров 39)
And if you wanted to sail home to Naath tomorrow? А если завтра вам захочется уплыть домой на Наат?
You can't sail the ship and you can't find the treasure. Вы не можете уплыть на корабле и вы не можете найти сокровища
I can't work anymore... just drive off... get out of here, disappear, man... just sail away... просто уехать... убраться отсюда, исчезнуть, понимаешь... просто уплыть прочь...
We could sail to Europe. Мы можем уплыть в Европу.
Look, I know nothing would make you happier than to be rid of her so you can sail off to some chakra sunset, guilt-free, - but she's my grandm... Послушай, я знаю, что ты будешь наконец-то счастлива, когда избавишься от неё, и ты сможешь уплыть за новыми чакрами без всякого чувства вины, но она моя бабушка.
Больше примеров...
Поплыть (примеров 7)
I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью.
I tell people, You can sail to Italy. Я говорю людям: "Можете поплыть в Италию".
You made us sail here, and as far as we know, we... Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы...
I'll be 18 in a few months, and I could use that money to get a place in town, finish school, and you... you could finally sail off to Haiti. Мне будет 18 через несколько месяцев, и я мог бы использовать эти деньги, чтобы остаться в городе, закончить школу, а ты... ты бы мог наконец-то поплыть на Гаити.
Do you want to sail with us? Ты хочешь поплыть с нами?
Больше примеров...
Плавать (примеров 48)
Mette-Marit grew up in Kristiansand, spending many weekends and holidays in the nearby valley of Setesdal and on the coast, where she learned to sail. Метте-Марит выросла в Кристиансанде, проводила выходные и праздники в близлежащей долине Сетесдаль и на побережье, где она научилась плавать.
Sail around the world, say goodbye to this hellhole... Я собирался починить его, плавать по всему миру, распрощаться с этой дырой.
I had a chance to sail with columbus, Мне довелось плавать с Колумбом,
I've always wanted to sail. Всегда хотел плавать на яхте.
You've told me about your summers with your cousins, About your grandfather teaching you to sail, How much you used to look forward to Christmas. Ты рассказывал мне как провел лето с кузеном, как твой дедушка учил тебя плавать на парусной лодке, и как вы ждали Рождества.
Больше примеров...
Плавание (примеров 51)
Individual vessels flying foreign flags may be allowed to sail on inland waterways with the authorization of the Russian Government, including for transit. На основание разрешения Правительства Российской Федерации может быть разрешено плавание, в том числе в целях транзита, по внутренним водным путям отдельному судну под флагом иностранного государства.
The shipment was delayed: the shipper stated that it could not find a tanker willing to sail to Cuba. Погрузка товара состоялась с опозданием, поскольку отправитель не мог найти танкер, готовый совершить плавание на Кубу.
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец.
Well, using your DNA would only be my plan "e," behind fall in love and breed, clone, take one of my sister's kids or rip out the whole works and sail around the world. Ну, использовать твою ДНК, это всего лишь план Е, есть вариант влюбиться и забеременеть, клонирование, забрать одного из детей моей сестры или забросить к черту эту работу и отправиться в кругосветное плавание.
Well, he likes to sail. Он любит парусное плавание.
Больше примеров...
Отплывать (примеров 3)
For we've received orders for to sail back to Boston Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон,
Someone is ready to sail. Кто-то уже готов отплывать.
If we don't return by then, sail without us. Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать.
Больше примеров...
Отплытию (примеров 21)
The inspector just told me the Reptilicus is preparing to sail tomorrow. Инспектор только что сказал мне, что "Рептиликус" готовится к отплытию завтра.
The ship's ready to sail, Your Majesty. Корабль готов к отплытию, Ваше Величество.
However, as the fleet was preparing to sail in March 1630, Humphrey decided he would not leave England immediately, and Dudley was chosen as deputy governor in his place. Однако, поскольку флот готовился к отплытию в марте 1630 года, Хамфри решил, что он не может покинуть Англию немедленно, и Дадли был выбран в качестве заместителя губернатора вместо него.
Make sail for Gibrattar, Mr. Hunter. Приготовиться к отплытию, курс на Гибралтар, г-н Хантер.
At the time of the attack Tirpitz was preparing to sail for her high-speed trials, and her crew were busy unmooring the vessel. На момент нападения «Тирпиц» готовился к отплытию, и весь экипаж был занят отшвартовкой судна.
Больше примеров...
Отправиться (примеров 31)
I had a chance to sail with columbus, Only I'm not the adventurous type. Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
I want to sail west again. Вновь отправиться на запад.
Sidney and Greville arranged to sail with Sir Francis Drake in 1585 in his expedition against the Spanish West Indies, but Elizabeth forbade Drake to take them with him, and also refused Greville's request to be allowed to join Robert Dudley's army in the Netherlands. В 1585 году Гревилль договорились отправиться с сэром Фрэнсисом Дрейком в его экспедицию против испанской Вест-Индии, но королева Елизавета I запретила Дрейку взять его с собой, а также не разрешила ему присоединиться к армии Роберта Дадли в Нидерландах.
Can you sail under the command of a pirate? Ты согласишься отправиться в плавание под началом у пирата?
Well, using your DNA would only be my plan "e," behind fall in love and breed, clone, take one of my sister's kids or rip out the whole works and sail around the world. Ну, использовать твою ДНК, это всего лишь план Е, есть вариант влюбиться и забеременеть, клонирование, забрать одного из детей моей сестры или забросить к черту эту работу и отправиться в кругосветное плавание.
Больше примеров...
Отплытия (примеров 12)
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros. Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
MONDAY AND OFF AND ON UNTIL WE SAIL. Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия.
A sailor waiting to sail away. Моряк, который ждёт отплытия.
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега?
AS LONG AS THEY'RE RIGHT WHEN WE SAIL. По крайней мере, до нашего отплытия.
Больше примеров...
Проплыть (примеров 19)
He wants to sail down the coast of south America by himself. Он хочет один проплыть вдоль побережья Южной Америки.
And that's why you will never be able to sail around the world single-handedly. И поэтому, ты никогда не сможешь проплыть вокруг света без помощи кого-то еще.
So you could step off that cruise ship and sail through customs with $3 million in stolen gems. Значит, вы собирались отправиться на круизный лайнер и проплыть через таможню с драгоценностями на З миллиона долларов.
You can take the kayak, and you can take it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river all the way down to Mexico! Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю реку до Мексики.
RICHARD: Might I remind you, the plan was always for us to sail down the coast of South America. Хочу напомнить, что я всегда хотел вместе проплыть вдоль побережья Южной Америки.
Больше примеров...
Под парусом (примеров 31)
I can sail on a boat any day of the year. Я могу пройтись под парусом в любой день года.
A small craft under sail and at the same time employing a motor shall carry: Малое судно, идущее под парусом и в то же время использующее мотор, должно нести:
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец.
Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. Давайте плыть под парусом свободы, вместо того, чтобы быть утопленными из-за него
Can you sail a boat? Вы умеете ходить под парусом?
Больше примеров...
Парусников (примеров 12)
Band of Brothers, one of the popular Age of Sail II fan sites posted a nice set of fotos from recently occured tournament of the game. "Вы испытаете потрясающее впечатление, если пристроитесь в киль-ватер какому-нибудь кораблю-гиганту и пройдете вместе с ним всю битву от начала до конца." - такие эмоции вызвала у обозревателей журнала Мир ПК стратегия Век Парусников 2.
The latest Age of Sail II v1.5 update is now ready for free downloading! Вышло обновление к игре Век Парусников II v. 1.52.
The newest Age of Sail v. 1.52 update has been released. New version improves work of "find internet game" menu, shorten multiplayer lag time, improves work of rigging and sails damage system and also adds a loading bar before every single game battle. Band of Brothers, один из популярнейших в мире сайтов, посвященных Веку парусников 2, выложил занятную подборку фотографий с недавнего "домашнего" чемпионата.
The newest Age of Sail II v1.55 update is now ready for free downloading! New update greatly shorts lag time and corrects gun damage system, missing names and icons above the ships during multiplayer battles. На Daily Telefrag появилось интервью, посвященное продолжению "Века Парусников 2", драйвовой стратегии "Рыцари морей".
Six sailboats waiting to sail me away to an old-folks home, then, when the wind's right, drop me off at the pearly gates. Шесть парусников, готовых отвезти меня в дом стариков, и потом, при попутном ветре, высадить меня у ворот рая.
Больше примеров...
Ходить под парусами (примеров 1)
Больше примеров...
Sail (примеров 18)
In an interview with Toby Morrell, Emery announced that they would be releasing a new album called... In Shallow Seas We Sail. В одном из интервью вокалист Тоби Моррелл сообщил, что новый альбом будет называться... In Shallow Seas We Sail.
In 2000, the Strida won I.D. Magazine's Annual Design Award, Sail Magazine's Pittman Award for Innovation and Safety, and the British Design Council Millennium product Award. 2000 - Strida завоевывает ряд престижных наград - премию журнала i.D. Magazine за лучший дизайн года, премию Питмана от издания SAIL Magazine за инновации и безопасность и премию «Товар тысячелетия» от Британского совета по дизайну.
G&G Law Firm was applied by crew members, having worked off on the board the vessel "SAIL" (IMO 8858087), with request to... В юридическую фирму "Джи энж Джи" обратились члены экипажа, отработавшие на судне "SAIL" (IMO 8858087), с просьбой принять меры по взысканию задолженности по заработной...
The users of this technology know when an information was published, without it has that to sail in some sites until finding the notice that they desire to read. Потребители этой технологии не знать когда информация была опубликована, без ее имеют то, котор нужно sail в некоторых местах до находить извещение которое они желают прочитать.
ge of Sail II (AOSII) is a sequel to the popular naval strategy game Age of Sail from Talonsoft. гра является продолжением популярной морской стратегии Age of Sail (Век Парусников) от компании Talonsoft События разворачиваются в период расцвета парусного флота в 1775-1812 годах.
Больше примеров...