Английский - русский
Перевод слова Sail

Перевод sail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парус (примеров 98)
The sooner we get a sail over that hole the better. Чем быстрее мы подведем парус на пробоину, тем лучше.
It will be lighter and carry a bigger sail. Он будет легче, а парус - больше.
Invented the crosscut sail, with panels running at right angles to the leech, in order to combat cotton canvas' tendency to distort under load. Изобрел поперечной парус, с панелями выполняется под прямым углом к пиявке, в целях борьбы с тенденцией хлопок холст' исказить под нагрузкой.
After several days in search of the vessel, a mysterious sail was finally sighted early on 13 August, chasing after some of the ships of a convoy departing from Cork. Через несколько дней поисков, рано утром 13 августа показался, наконец, неизвестный парус, в погоне за несколькими кораблями конвоя, вышедшего из Корка.
1 MAIN SAIL, 1 STORM JIB, 1 CRUISING JIB, 1 COMPASS 1 ОСНОВНОЙ ПАРУС, 1 ШТОРМОВОЙ КЛИВЕР, 1 КРУИЗНЫЙ КЛИВЕР, 1 КОМПАС
Больше примеров...
Плыть (примеров 92)
In August 1475, after the start of the war, Isabella claimed that parts of Africa and Guinea belonged to Castile by right and incited Castilian merchants to sail to them. В августе 1475 года, после начала войны, Изабелла объявила эти части Африки по праву принадлежащими Кастилии и призвала торговцев своей страны плыть туда.
In time, I will sail to the plain of Vigrid, where my battle will be fought with Surtur. Через некоторое время я буду плыть по Вигриду где я буду сражаться в великой битве с Сартаром.
Father, I cannot sail! Отец, но я не могу плыть.
So next time you're lucky enough to fly over the ocean or sail over the ocean, just think - there are massive sea mountains down there that nobody's ever seen before, and there are beautiful corals. Так что в следующий раз, когда будете лететь над океаном или плыть по нему на корабле, только представьте - под вами огромные подводные горы, которые никто никогда не видел, а на них растут прекрасные кораллы.
I take canoe, I sail, I swim... Я брать каноэ. Грести, плыть.
Больше примеров...
Отплыть (примеров 49)
But I must sail soon to enact a great endeavor. Но я должен отплыть вскоре, предстоит очень важное дело.
We must sail to France where your son will be safe. Мы должны отплыть во Францию, где твой сын будет в безопасности.
And Mr. Randolph will supply the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow morning at sunrise. А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца.
Excellent. When could you sail? Отлично, когда сможешь отплыть?
Abraham Crijnssen was meant to sail with three other warships, but found herself proceeding alone. «Абрахам Крийнссен» должен был отплыть вместе с тремя другими военными кораблями, но оказался в одиночестве.
Больше примеров...
Уплыть (примеров 39)
Took a prize and decided to sail away on it? Взяли добычу и решили уплыть на ней?
It wasn't me who joined forces with the sly one to get us to sail west, Я не подвизался с теми, кем руководит хитрец, чтобы уплыть на Запад,
We can't just sail away. Мы не можем просто уплыть.
We could sail to Europe. Мы можем уплыть в Европу.
(lowered voice) And is part of the ceremony taking the boat to a lake to sail it about? Это часть церемонии - отправляться на лодке по реке, чтобы куда-то уплыть?
Больше примеров...
Поплыть (примеров 7)
Erik says that he wants to sail there first. Эрик говорит, что хочет поплыть туда.
I tell people, You can sail to Italy. Я говорю людям: "Можете поплыть в Италию".
You made us sail here, and as far as we know, we... Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы...
I'll be 18 in a few months, and I could use that money to get a place in town, finish school, and you... you could finally sail off to Haiti. Мне будет 18 через несколько месяцев, и я мог бы использовать эти деньги, чтобы остаться в городе, закончить школу, а ты... ты бы мог наконец-то поплыть на Гаити.
Do you want to sail with us? Ты хочешь поплыть с нами?
Больше примеров...
Плавать (примеров 48)
During his youth in Massachusetts, Walker learned to sail and became captain of a fishing vessel. Во времена своей молодости в штате Массачусетс, Уолкер научился плавать и стал капитаном рыболовного судна.
It then another browser Henry Hudson sail in the waters around Spitsbergen (still believing in passing that this land was connected to Greenland), referring in his diary, that whales are as numerous as carp pond. Затем другой браузер, Генри Хадсон плавать в водах вокруг Шпицбергена (по-прежнему верить, кстати, что эта земля была подключена к Гренландии), ссылаясь в своем дневнике, что киты столь многочисленны, как карп пруда.
Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa. Я буду плавать под твоим флагом, отдавать 10% добычи! А ты станешь зваться командор Барбосса.
During this period of his life he learned to sail, fly and navigate vehicles through the desert, and also become a Fellow of the Royal Geographical Society. В это время он учился плавать под парусом, проводить транспортные средства через пустыню, впоследствии став членом Королевского Географического Общества.
I've always wanted to sail. Всегда хотел плавать на яхте.
Больше примеров...
Плавание (примеров 51)
When it's ready, we'll go for a sail. Когда она будет готова, мы отправимся в плавание.
Before setting sail for the east, Don John had to deal with the mutual distrust and hostility among the various contingents, especially between the Venetians and the Genoese. Прежде чем отправиться в плавание, дон Хуан должен был справиться с взаимным недоверием и враждебностью между различными участниками союза, особенно между венецианцами и генуэзцами.
Some Parties to the Belgrade Convention hold the view that this principle only grants the right to sail on the river, not the right to carry out transport operations; others contend that it also implies this latter right. Одни Стороны Белградской конвенции придерживаются того мнения, что данный принцип предоставляет лишь право на плавание по реке, а не на осуществление перевозочных операций; другие же утверждают, что он предусматривает также и последнее из указанных прав.
I'd loved it, so much so that within six months I decided to go around the world again, but this time not in a race: to try to be the fastest person ever to sail solo nonstop around the world. Мне это так понравилось, что всего через 6 месяцев я решила снова отправиться в плавание вокруг света, но на этот раз без гонки: я хотела стать самым быстрым мореплавателем, в одиночку и без остановки совершившим кругосветное плавание.
Many of today's glider enthusiasts employ a bungee cord system to launch their sail craft into the air. Многие из сегодняшних любителей планеризма используют систему тягового троса для запуска их воздушных судов в плавание.
Больше примеров...
Отплывать (примеров 3)
For we've received orders for to sail back to Boston Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон,
Someone is ready to sail. Кто-то уже готов отплывать.
If we don't return by then, sail without us. Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать.
Больше примеров...
Отплытию (примеров 21)
The fleet is ready to sail to Berk... Флот готов к отплытию на Олух.
Subsequently, Roosevelt informed the German Ambassador that Admiral Dewey had orders to be ready to sail to Venezuela from Puerto Rico at an hour's notice. Впоследствии Рузвельт сообщил послу Германии, что адмиралу Дьюи был отдан приказ быть готовыми к отплытию в Венесуэлу из Пуэрто-Рико в течение часа.
The crew then came up on deck and once again demanded to know their destination and refused to obey orders to sail for anywhere but England. Затем матросы вышли на палубу и в очередной раз потребовали сообщить им место назначения и сообщили, что отказываются подчиняться приказам к отплытию в любое место, кроме Англии.
However, as the fleet was preparing to sail in March 1630, Humphrey decided he would not leave England immediately, and Dudley was chosen as deputy governor in his place. Однако, поскольку флот готовился к отплытию в марте 1630 года, Хамфри решил, что он не может покинуть Англию немедленно, и Дадли был выбран в качестве заместителя губернатора вместо него.
The General Grant is preparing to sail, and we haven't a moment to lose. "енерал рант" готов к отплытию, нельз€ тер€ть ни минуты.
Больше примеров...
Отправиться (примеров 31)
And after the successful completion of the mission I planned to take a vacation and, true to our good old tradition, sail with my friends down the Urals' mountain rivers А после успешного выполнения задания я собирался взять отпуск, чтобы по старой доброй традиции отправиться с друзьями по горным уральским рекам.
So you could step off that cruise ship and sail through customs with $3 million in stolen gems. Значит, вы собирались отправиться на круизный лайнер и проплыть через таможню с драгоценностями на З миллиона долларов.
To build trust, I would like you to sail back with me to meet my king. Но мне бы хотелось, чтобы Вы согласились отправиться к моему королю.
On hearing rumours that instead they were to be sent to the West Indies, around a dozen men began to agitate for the rest of the crew to refuse orders to sail for anywhere but England. Узнав, что вместо этого они должны будут отправиться в Вест-Индию, около десятка матросов начали подговаривать остальных членов экипажа отказаться плыть куда-либо, кроме Англии.
If you know how to sail, BAREBOAT CHARTER give you the freedom to go where you choose, at your own pace. Если у Вас есть опыт в яхтинге, АРЕНДА 'ГОЛОГО' СУДНА предоставляет Вам возможность отправиться туда, куда Вы хотите, и со скоростью, которая Вам подходит.
Больше примеров...
Отплытия (примеров 12)
Until they sail, they're in your charge. До их отплытия ты отвечаешь за них.
We could talk to him before they sail. Можно поговорить с ним до отплытия.
MONDAY AND OFF AND ON UNTIL WE SAIL. Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия.
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега?
AS LONG AS THEY'RE RIGHT WHEN WE SAIL. По крайней мере, до нашего отплытия.
Больше примеров...
Проплыть (примеров 19)
We try and sail straight past the fort up river. Мы попытаемся проплыть прямо мимо форта вверх по реке.
The goal was to sail up the San Juan River to Lake Nicaragua and capture the town of Granada, which would effectively cut Spanish America in half as well as provide potential access to the Pacific Ocean. Её целью было проплыть вверх по реке Сан-Хуан в озеро Никарагуа и захватить город Гранада, что разделило бы испанские владения в Америке пополам, а также обеспечило бы потенциальный доступ к Тихому океану.
I've given up my last year of high school to join the crew... of the Brigantine school ship sail halfway around the world and back. Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
You can take the kayak, and you can take it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river all the way down to Mexico! Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю реку до Мексики.
And I vowed to sail out on the same boat again. И я поклялся проплыть путь на том же корабле вновь.
Больше примеров...
Под парусом (примеров 31)
That's normal, we're going by sail. Это естественно, мы же идем под парусом.
Article 3.12, paragraph 3: Vessels proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion. Статья 3.12, пункт 3: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку.
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец.
CS: All vessels under sail and simultaneously using their own mechanical means of propulsion shall carry: ССв: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку, должно нести:
You sail, Agent McGee? Вы ходите под парусом, агент МакГи?
Больше примеров...
Парусников (примеров 12)
On 15 September Blake had reached Portland and sent out a squadron of eighteen sail commanded by William Penn to intercept De Ruyter, but the latter escaped east along the French coast while Blake had been forced by a storm to seek shelter in Torbay. 25 сентября Блейк достиг Портленда и разослал эскадру из восемнадцати парусников под командованием Уильяма Пенна, чтобы перехватить Рюйтера, но тот укрылся у французского побережья и дождался, пока англичане из-за бури отправятся в Торбей.
The newest Age of Sail v. 1.52 update has been released. New version improves work of "find internet game" menu, shorten multiplayer lag time, improves work of rigging and sails damage system and also adds a loading bar before every single game battle. Band of Brothers, один из популярнейших в мире сайтов, посвященных Веку парусников 2, выложил занятную подборку фотографий с недавнего "домашнего" чемпионата.
The newest Age of Sail II v1.55 update is now ready for free downloading! New update greatly shorts lag time and corrects gun damage system, missing names and icons above the ships during multiplayer battles. На Daily Telefrag появилось интервью, посвященное продолжению "Века Парусников 2", драйвовой стратегии "Рыцари морей".
The next morning at about 5.30 a.m., they were within two miles of Cabrita Point, when they saw five sail coming out of the Bay. На следующее утро в 5.30 утра в районе мыса Кабрита союзники заметили 5 парусников, выходивших из бухты.
ge of Sail II (AOSII) is a sequel to the popular naval strategy game Age of Sail from Talonsoft. гра является продолжением популярной морской стратегии Age of Sail (Век Парусников) от компании Talonsoft События разворачиваются в период расцвета парусного флота в 1775-1812 годах.
Больше примеров...
Ходить под парусами (примеров 1)
Больше примеров...
Sail (примеров 18)
Retrieved December 5, 2015. "(10/8発売)YELLOWCARD『Lift A Sail』(予約受付中)". Архивировано 19 августа 2014 года. (10/8発売)YELLOWCARD『Lift A Sail』(予約受付中) (неопр.).
The band's songs "Sail" and "All I Need" are featured in the season 1 episode "Gun!" of Common Law. Композиции «Sail» и «All I Need» можно услышать в первом сезоне сериала «Common Law» (двенадцатый эпизод «Gun!»).
Megalithic Symphony features a total of 14 tracks, including the singles "Sail", "Not Your Fault", and "Kill Your Heroes" (produced by Brian West). «Megalithic Symphony» состоит из 15 треков, включая синглы «Sail», «Not Your Fault», и «Kill Your Heroes» (продюсером которых является Брайан Уэст).
The soundtrack features four vocal themes: "Build That Wall", "What's Left Undone", "Mother, I'm Here", and "Setting Sail, Coming Home". Также Даррен Корб написал тексты для четырёх песен: «Build That Wall», «Mother, I'm Here», «Setting Sail, Coming Home» и «What's Left Undone».
ge of Sail II (AOSII) is a sequel to the popular naval strategy game Age of Sail from Talonsoft. гра является продолжением популярной морской стратегии Age of Sail (Век Парусников) от компании Talonsoft События разворачиваются в период расцвета парусного флота в 1775-1812 годах.
Больше примеров...