I borrowed one small roll of tape from a passing boat to fix my sail. | Я позаимствовала один маленький рулон ленты из проплывавшей мимо лодки, чтобы починить мой парус. |
The large, thin rudder-like sail on its head functioned as a sensory organ that acted similarly to a flight computer in a modern-day aircraft and also helped with the animal's turning agility. | Большой, тонкий парус на голове дрона функционировал в качестве органа чувств, который действовал аналогично лётному компьютеру в современном самолете, а также помогал рулить. |
The University of Bern designed a special solar sail to capture particles carried by the solar wind, which was erected by Neil Armstrong and his colleagues even before the American flag was unfurled on the Moon. | Бернский университет разработал уникальный солнечный парус, способный захватывать переносимые солнечным ветром частицы, который был установлен Нилом Армстронгом и его коллегами еще до того, как над Луной был развернут американский флаг. |
Ridley had brought me a sail. | Ридли принес мне парус. |
We must further a sail and get it over an old t'gallant. | Нужно подвести парус на пробоину и законопатить ее. |
It is my intention to join with him and sail West. | Это мое решение - присоединиться к нему и плыть на Запад. |
In the meantime, Bolívar chose to sail to Jamaica to enlist British aid, which was refused. | Боливар в этот момент решил плыть на Ямайку, чтобы привлечь британскую помощь, но в итоге получил отказ. |
From there he sailed to Syracuse in Argus, where on September 24 he ordered Decatur to sail this vessel back to Malta to take command of Constitution. | Оттуда он отправился на судне Argus в Сиракузы, где 24 сентября приказал Декейтеру плыть на нём обратно на Мальту, чтобы принять командование USS Constitution. |
And we cannot sail. | И мы не можем плыть. |
Has he bothered to employ anyone who can actually sail that thing? | Он нанял хоть кого-то, кто может плыть на этой посудине? |
Besides, he cannot sail without orders. | И потом, он не может отплыть без бумаг. |
What happens it's too foggy to sail? | Что случится, если будет слишком туманно, чтобы отплыть? |
I was starting to sail to Haiti. | Я собирался отплыть на Гаити. |
'You must make ready with your army and prepare to sail from France. | "Готовьте войска, готовьтесь отплыть из Франции." |
3 Come in one boat which was Simon, it asked it to sail a little from coast and, having sat, learned people from a boat. | З Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки. |
If I could sail away... all by myself... with a Steinway. | Если бы я только мог уплыть... один... со Стейнвеем (роялем). |
Throw him in a sack, sail away from here, let the Guthrie woman and her lawyers deal with the governor, and be alive come tomorrow. | Схватить его и уплыть, а губернатором пусть занимаются юристы Гатри, зато мы будем живы. |
My dream is to accumulate enough wealth, sail off to an island and spend my days snorkeling | Моя мечта - накопить достаточно средств и уплыть на остров и проводить все время ныряя с маской |
You tried to hide it from her, but she realised all along that all you want to do is sail off in your yacht. | Ты, конечно, пытался скрыть от неё, но она все время знала, что ты просто хочешь уплыть от нас на своей яхте. |
He's content, at this point, to just sail off to the real world with Juliet. | Он делает это для того, чтобы уплыть "в реальный мир" вместе с Джулиет. |
Erik says that he wants to sail there first. | Эрик говорит, что хочет поплыть туда. |
I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. | Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью. |
I tell people, You can sail to Italy. | Я говорю людям: "Можете поплыть в Италию". |
I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar. | Я думал что я мертв и когда я был мертв, мне снились места, в которые мы должны поплыть, Рагнар. |
Do you want to sail with us? | Ты хочешь поплыть с нами? |
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. | Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. |
It's like having this great big boat and no lake to sail it in. | Все равно, как у тебя была-бы большая лодка, но не было бы озера в котором можно плавать. |
You told me you knew how to sail. | Ты сказал, что умеешь плавать |
The Parties agree that only vessels belonging to the States bordering the Caspian Sea may sail on the Caspian Sea. | З. Стороны едины в том, что на Каспийском море могут плавать только суда прикаспийских государств. |
I will sail galleys upon it. | Я буду плавать по нему на галерах. И статуи. |
In addition to the provisions of paragraph 1 above, passenger vessels longer than 110 m wishing to sail upstream from Mannheim shall meet the following requirements: | 3.2 Помимо положений пункта 1 выше, пассажирские суда длиной более 110 м, на которых предполагается осуществлять плавание вверх по течению от Мангейма, должны отвечать следующим требованиям: |
When will the King have a sail? | Когда Король отправится в плавание? |
No one will stop Kendall's sail. | Никто не остановит плавание Кендалл. |
The contractor Souflet stated that it could not find vessels willing to sail to Cuba in the market. | Фирма "Суфле", с которой был подписан контракт, сообщила о том, что она не в состоянии найти торговое судно, готовое совершить плавание на Кубу. |
I'd loved it, so much so that within six months I decided to go around the world again, but this time not in a race: to try to be the fastest person ever to sail solo nonstop around the world. | Мне это так понравилось, что всего через 6 месяцев я решила снова отправиться в плавание вокруг света, но на этот раз без гонки: я хотела стать самым быстрым мореплавателем, в одиночку и без остановки совершившим кругосветное плавание. |
For we've received orders for to sail back to Boston | Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, |
Someone is ready to sail. | Кто-то уже готов отплывать. |
If we don't return by then, sail without us. | Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать. |
When his laden ship arrived at Gibraltar, it was ready to sail again in a matter of hours. | По прибытию в Гибралтар он был вновь готов к отплытию уже через нескольких часов. |
The crew then came up on deck and once again demanded to know their destination and refused to obey orders to sail for anywhere but England. | Затем матросы вышли на палубу и в очередной раз потребовали сообщить им место назначения и сообщили, что отказываются подчиняться приказам к отплытию в любое место, кроме Англии. |
However, as the fleet was preparing to sail in March 1630, Humphrey decided he would not leave England immediately, and Dudley was chosen as deputy governor in his place. | Однако, поскольку флот готовился к отплытию в марте 1630 года, Хамфри решил, что он не может покинуть Англию немедленно, и Дадли был выбран в качестве заместителя губернатора вместо него. |
The fleet is ready to sail. | Флот готов к отплытию. |
We're ready to sail. | Мы готовы к отплытию. |
I want to sail west again. | Я хочу вновь отправиться на запад. |
You can hop on a boat, sail out to some island... disappear. | Ты сможешь отправиться на любой остров. Исчезнуть. |
I have the Earl's permission to sail back to England. | Я получил разрешение ярла вновь отправиться в Англию. |
Well, using your DNA would only be my plan "e," behind fall in love and breed, clone, take one of my sister's kids or rip out the whole works and sail around the world. | Ну, использовать твою ДНК, это всего лишь план Е, есть вариант влюбиться и забеременеть, клонирование, забрать одного из детей моей сестры или забросить к черту эту работу и отправиться в кругосветное плавание. |
If you know how to sail, BAREBOAT CHARTER give you the freedom to go where you choose, at your own pace. | Если у Вас есть опыт в яхтинге, АРЕНДА 'ГОЛОГО' СУДНА предоставляет Вам возможность отправиться туда, куда Вы хотите, и со скоростью, которая Вам подходит. |
Until they sail, they're in your charge. | До их отплытия ты отвечаешь за них. |
If we make haste, we'll catch her before she sail. | Если поторопимся, то успеем до отплытия. |
MONDAY AND OFF AND ON UNTIL WE SAIL. | Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия. |
So... the Sail Away party is in an hour, and until then, I have us scheduled to take in live music at the all-ages piano lounge. | Вечеринка в честь отплытия начнется через час, а до того, по плану мы слушаем живую музыку в комнате отдыха для всех возрастов. |
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? | А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? |
I've always wanted to sail at night. | Мне всегда хотелось проплыть там ночью. |
We need to sail forward along the coast, clear the mountains and start another signal fire. | Нам нужно проплыть дальше вдоль берега и разжечь еще один сигнальный огонь. |
I've given up my last year of high school to join the crew... of the Brigantine school ship sail halfway around the world and back. | Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно. |
Sail through their chains? | Проплыть сквозь их цепи? |
Try to get enough money together... buy a boat, sail around the world. | Собрать достаточно денег... купить лодку, и проплыть на ней вокруг света. |
He's from a maritime kingdom, and he loved to sail. | Он из морского королевства, и любил ходить под парусом. |
After lunch... we could go out for a sail. | После обеда... мы могли бы поплавать под парусом. |
It was just under sail, and he was clearly drawing all that, and that was beautiful. | Оно буквально было под парусом, и он четко нарисовал все это, и это было прекрасно. |
Setting sail out of Hormuz, Ali ibn al-Hassan, his household and a small group of followers first made their way to Mogadishu, the main commercial city of the East African coast. | Выйдя под парусом из Ормуза, Али ибн аль-Хасан с семьёй и группой последователей отправились в Могадишо, главный торговый город восточного побережья Африки. |
Snow's first novel was a whodunit, Death under Sail (1932). | Первой опубликованной книгой Сноу стал детектив «Смерть под парусом» (1932). |
Band of Brothers, one of the popular Age of Sail II fan sites posted a nice set of fotos from recently occured tournament of the game. | "Вы испытаете потрясающее впечатление, если пристроитесь в киль-ватер какому-нибудь кораблю-гиганту и пройдете вместе с ним всю битву от начала до конца." - такие эмоции вызвала у обозревателей журнала Мир ПК стратегия Век Парусников 2. |
According to Game Zone site, Age of Sail II is "the best-looking ship combat sim product on shelves today" getting 9.5 overall rating. Action Trip admited "fantastic in-game atmosphere" while GameSpy focused on challenging gameplay. | В опубликованном на сайте eUniverse Games обзоре Века Парусников II автор высоко оценил графическое и звуковое оформление игры, назвав ее "лучшей в жанре", присудив суммарный рейтинг 89%. |
Popular strategy gaming web-site PC Strategy Games posted a review on Age of Sail II. | Очень позитивный обзор Века парусников II опубликован в февральском номере популярного игрового журнала Страна Игр. |
The newest Age of Sail v. 1.52 update has been released. New version improves work of "find internet game" menu, shorten multiplayer lag time, improves work of rigging and sails damage system and also adds a loading bar before every single game battle. | Band of Brothers, один из популярнейших в мире сайтов, посвященных Веку парусников 2, выложил занятную подборку фотографий с недавнего "домашнего" чемпионата. |
The next morning at about 5.30 a.m., they were within two miles of Cabrita Point, when they saw five sail coming out of the Bay. | На следующее утро в 5.30 утра в районе мыса Кабрита союзники заметили 5 парусников, выходивших из бухты. |
In an interview with Toby Morrell, Emery announced that they would be releasing a new album called... In Shallow Seas We Sail. | В одном из интервью вокалист Тоби Моррелл сообщил, что новый альбом будет называться... In Shallow Seas We Sail. |
In November 2013, she released her first EP, titled Sail Out, which was supported by the singles "3:16AM", "Bed Peace" and "The Worst". | В ноябре 2013 года она выпустила свой первый мини-альбом, который был назван Sail Outruen; в его поддержку были выпущены синглы «3:16AM», «Bed Peace» и «The Worst». |
G&G Law Firm was applied by crew members, having worked off on the board the vessel "SAIL" (IMO 8858087), with request to... | В юридическую фирму "Джи энж Джи" обратились члены экипажа, отработавшие на судне "SAIL" (IMO 8858087), с просьбой принять меры по взысканию задолженности по заработной... |
The users of this technology know when an information was published, without it has that to sail in some sites until finding the notice that they desire to read. | Потребители этой технологии не знать когда информация была опубликована, без ее имеют то, котор нужно sail в некоторых местах до находить извещение которое они желают прочитать. |
On August 3, 2012, Lazzell's print 'Sail Boat' reached a staggering $106,200 at auction. | В 2012 году на аукционе её эстамп «Лодка» (англ. Sail Boat) был продан за 106200 доллара США. |