Английский - русский
Перевод слова Sail

Перевод sail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парус (примеров 98)
Two-Dimensional Deployable High Voltage Solar Array, which is a triangle sail with a height of 3.84 m and a base length of 3.62 m in the full deployed configuration. двумерная развертываемая высоковольтная солнечная батарея, которая в полностью открытом виде представляет собой треугольный парус высотой 3,84 м с длиной основания 3,62 м.
Every boat has it's own sail. Каждой лодке - её парус .
Japan Aerospace [Exploration] Agency flew a solar sail, andyou can see here that the sail expands out, and you can still seethe fold lines. Японское Агентство Аэрокосмических Исследований запустилосолнечный парус. И здесь вы можете видеть, что парус увеличивается, и вы все ещё можете видеть линии сгибов.
And then one day that logic was proven all wrong, because the tide... came in, gave me a sail. И однажды логика оказалась повержена, потому что приливом... мне принесло парус.
The electric solar wind sail has little in common with the traditional solar sail. Электрический космический парус имеет мало общего с традиционным солнечным парусом.
Больше примеров...
Плыть (примеров 92)
All I have to do to gain France is to turn this boat about through 180 degrees and then sail southeast. Чтобы добраться до Франции мне нужно всего лишь повернуть эту шлюпку на 180 градусов и плыть на юго-восток.
Henry, the boys tell me you're setting sail for Alaska to study walruses. Генри, я слышал, ты собираешься плыть на Аляску изучать моржей.
Why sail above the water when you could submerge yourself and enjoy it directly? Зачем плыть по воде, если можно погрузить себя в неё я наслаждаться ей напрямую
We can't sail now, I've been drinking. Мы не можем плыть - я же выпил!
And we cannot sail. И мы не можем плыть.
Больше примеров...
Отплыть (примеров 49)
It was not until August 1297 that he was finally able to sail for Flanders, at which time his allies there had already suffered defeat. Только в августе 1297 года он смог отплыть во Фландрию, но его союзники к этому времени потерпели поражение.
If you still want to sail on that ship, I will let you have the money for your passage, Mr Joseph. Мистер Джозеф, если вы все еще хотите отплыть на этом корабле, я предоставлю вам деньги на проезд.
So you think he's planning to kill the guy, sail out, and dump the body? Так ты думаешь, он планирует убить парня, отплыть и выбросить его тело в море?
While Roberval waited for artillery and supplies, he gave permission to Cartier to sail on ahead with his ships. Пока Роберваль дожидался артиллерии и снабжения, необходимого для закрепления на новых землях, он позволил Жаку Картье отплыть раньше на своих судах.
Looking forward to sail out again. Уже хочу скорее отплыть.
Больше примеров...
Уплыть (примеров 39)
Took a prize and decided to sail away on it? Взяли добычу и решили уплыть на ней?
Just sit there and let Sharif sail away with even more money? Просто сидеть там и позволят Шарифу уплыть с ещё большим количеством денег.
Think you can just sail away? Не можешь же ты просто взять и уплыть?
We could sail to Europe. Мы можем уплыть в Европу.
He's content, at this point, to just sail off to the real world with Juliet. Он делает это для того, чтобы уплыть "в реальный мир" вместе с Джулиет.
Больше примеров...
Поплыть (примеров 7)
I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью.
I tell people, You can sail to Italy. Я говорю людям: "Можете поплыть в Италию".
You made us sail here, and as far as we know, we... Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы...
I'll be 18 in a few months, and I could use that money to get a place in town, finish school, and you... you could finally sail off to Haiti. Мне будет 18 через несколько месяцев, и я мог бы использовать эти деньги, чтобы остаться в городе, закончить школу, а ты... ты бы мог наконец-то поплыть на Гаити.
I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar. Я думал что я мертв и когда я был мертв, мне снились места, в которые мы должны поплыть, Рагнар.
Больше примеров...
Плавать (примеров 48)
It then another browser Henry Hudson sail in the waters around Spitsbergen (still believing in passing that this land was connected to Greenland), referring in his diary, that whales are as numerous as carp pond. Затем другой браузер, Генри Хадсон плавать в водах вокруг Шпицбергена (по-прежнему верить, кстати, что эта земля была подключена к Гренландии), ссылаясь в своем дневнике, что киты столь многочисленны, как карп пруда.
US Defense Secretary Ashton Carter replied that, "[T]here should be no mistake about this: the United States will fly, sail, and operate wherever international law allows us, as we do all around the world." Министр обороны США Эштон Картер ответил, что «тут не должно быть никаких заблуждений: Соединенные Штаты будут летать, плавать и действовать везде, где им позволяет международное право, как мы и делаем по всему миру».
It is expensive to sail to Iceland... Плавать в Исландию накладно.
Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa. Я буду плавать под твоим флагом, отдавать 10% добычи! А ты станешь зваться командор Барбосса.
The Parties agree that only vessels belonging to the States bordering the Caspian Sea may sail on the Caspian Sea. З. Стороны едины в том, что на Каспийском море могут плавать только суда прикаспийских государств.
Больше примеров...
Плавание (примеров 51)
If they do Serbia will sail on - slowly, without spectacular successes, in a disorderly way, but peacefully and in the right direction. Если они поступят таким образом, то Сербия отправится в плавание - медленно, без впечатляющих успехов, не очень организованно, но с миром и в правильном направлении.
No one will stop Kendall's sail. Никто не остановит плавание Кендалл.
And all that sail on him. И за его счастливое плавание в этом мире.
Then you can sail to China. Потом совершить плавание в Китай.
And as a four-year-old, I had the opportunity to sail for the first time. В возрасте четырёх лет мне посчастливилось впервые совершить плавание.
Больше примеров...
Отплывать (примеров 3)
For we've received orders for to sail back to Boston Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон,
Someone is ready to sail. Кто-то уже готов отплывать.
If we don't return by then, sail without us. Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать.
Больше примеров...
Отплытию (примеров 21)
The fleet is ready to sail to Berk... Флот готов к отплытию на Олух.
The ship's ready to sail, Your Majesty. Корабль готов к отплытию, Ваше Величество.
Your boat set to sail off, is she? Ваша лодка готова к отплытию, верно?
The fleet is ready to sail. Флот готов к отплытию.
When Buttercup got back to Liverpool on 6 May she was order to Rosyth to prepare to sail for Norway. 6 мая 1945 года корабль вернулся в Ливерпуль и получил указания уходить в Росайт, чтобы готовиться к отплытию в Норвегию.
Больше примеров...
Отправиться (примеров 31)
gave ships to your command that you may sail the oceans... made rivers to serve you. дал вам в командование судна, так чтобы вы могли отправиться в океаны... создал для вас реки.
I have the Earl's permission to sail back to England. Я получил разрешение ярла вновь отправиться в Англию.
Get a boat, sail all over, explore everything the world has to offer. Прыгнуть в лодку, отправиться в плавание, и попробовать всё, что мир может предложить.
And do not attempt to sail that sailboat during a hurricane. И не пытайтесь отправиться на этой лодке в плаванье посреди урагана.
On hearing rumours that instead they were to be sent to the West Indies, around a dozen men began to agitate for the rest of the crew to refuse orders to sail for anywhere but England. Узнав, что вместо этого они должны будут отправиться в Вест-Индию, около десятка матросов начали подговаривать остальных членов экипажа отказаться плыть куда-либо, кроме Англии.
Больше примеров...
Отплытия (примеров 12)
Until they sail, they're in your charge. До их отплытия ты отвечаешь за них.
We could talk to him before they sail. Можно поговорить с ним до отплытия.
Join your cruise staff by the lido pool on the upper promenade deck aft for the gala sail away... Прошу присоединиться к персоналу у бассейна верхней палубы на торжественную церемонию отплытия.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros. Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
So... the Sail Away party is in an hour, and until then, I have us scheduled to take in live music at the all-ages piano lounge. Вечеринка в честь отплытия начнется через час, а до того, по плану мы слушаем живую музыку в комнате отдыха для всех возрастов.
Больше примеров...
Проплыть (примеров 19)
So you could step off that cruise ship and sail through customs with $3 million in stolen gems. Значит, вы собирались отправиться на круизный лайнер и проплыть через таможню с драгоценностями на З миллиона долларов.
I've given up my last year of high school to join the crew... of the Brigantine school ship sail halfway around the world and back. Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
You can take the kayak, and you can take it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river all the way down to Mexico! Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю реку до Мексики.
The creek is plenty deep enough to sail. Речка достаточно глубокая, чтобы проплыть по ней.
And I vowed to sail out on the same boat again. И я поклялся проплыть путь на том же корабле вновь.
Больше примеров...
Под парусом (примеров 31)
During this period of his life he learned to sail, fly and navigate vehicles through the desert, and also become a Fellow of the Royal Geographical Society. В это время он учился плавать под парусом, проводить транспортные средства через пустыню, впоследствии став членом Королевского Географического Общества.
I'm getting to be a big outdoors girl now, Learning to sail and all that sort of nonsense. Я теперь собираюсь выглядеть супер-привлекательно, выучусь ходить под парусом и все такое.
A major advance was the introduction of the caravel in the mid-15th century, a small ship able to sail windward more than any other in Europe at the time. Большим технологическим скачком стало появление в середине XV века каравеллы, небольшого корабля, способного совершать плавания под парусом дальше, чем другие европейские корабли того времени.
Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. Давайте плыть под парусом свободы, вместо того, чтобы быть утопленными из-за него
Don't sail, do you? - No, I don't. Вы ведь не ходите под парусом?
Больше примеров...
Парусников (примеров 12)
On 15 September Blake had reached Portland and sent out a squadron of eighteen sail commanded by William Penn to intercept De Ruyter, but the latter escaped east along the French coast while Blake had been forced by a storm to seek shelter in Torbay. 25 сентября Блейк достиг Портленда и разослал эскадру из восемнадцати парусников под командованием Уильяма Пенна, чтобы перехватить Рюйтера, но тот укрылся у французского побережья и дождался, пока англичане из-за бури отправятся в Торбей.
This was the classic age of sail; while the ships themselves evolved in only minor ways, technique and tactics were honed to a high degree, and the battles of the Napoleonic Wars entailed feats that would have been impossible for the fleets of the 17th century. Тогда был классический век парусников: хотя сами парусные корабли не претерпели никаких серьёзных изменений, техника и тактика развивались большими шагами, и во времена Наполеоновских войн суда продемонстрировали все те возможности, которые казались недоступными в XVII веке.
The newest Age of Sail v. 1.52 update has been released. New version improves work of "find internet game" menu, shorten multiplayer lag time, improves work of rigging and sails damage system and also adds a loading bar before every single game battle. Band of Brothers, один из популярнейших в мире сайтов, посвященных Веку парусников 2, выложил занятную подборку фотографий с недавнего "домашнего" чемпионата.
The newest Age of Sail II v1.55 update is now ready for free downloading! New update greatly shorts lag time and corrects gun damage system, missing names and icons above the ships during multiplayer battles. На Daily Telefrag появилось интервью, посвященное продолжению "Века Парусников 2", драйвовой стратегии "Рыцари морей".
The next morning at about 5.30 a.m., they were within two miles of Cabrita Point, when they saw five sail coming out of the Bay. На следующее утро в 5.30 утра в районе мыса Кабрита союзники заметили 5 парусников, выходивших из бухты.
Больше примеров...
Ходить под парусами (примеров 1)
Больше примеров...
Sail (примеров 18)
The project SAIL intends to improve the intermodal transportation of semitrailers in Europe. Проект SAIL направлен на совершенствование механизмов интермодальных перевозок полуприцепов в Европе.
The first version of TeX was written in the SAIL programming language to run on a PDP-10 under Stanford's WAITS operating system. Первая версия ТёХ'а была написана на языке программирования SAIL и работала на PDP-10 под операционной системой WAITS.
Megalithic Symphony features a total of 14 tracks, including the singles "Sail", "Not Your Fault", and "Kill Your Heroes" (produced by Brian West). «Megalithic Symphony» состоит из 15 треков, включая синглы «Sail», «Not Your Fault», и «Kill Your Heroes» (продюсером которых является Брайан Уэст).
In 2000, the Strida won I.D. Magazine's Annual Design Award, Sail Magazine's Pittman Award for Innovation and Safety, and the British Design Council Millennium product Award. 2000 - Strida завоевывает ряд престижных наград - премию журнала i.D. Magazine за лучший дизайн года, премию Питмана от издания SAIL Magazine за инновации и безопасность и премию «Товар тысячелетия» от Британского совета по дизайну.
On August 3, 2012, Lazzell's print 'Sail Boat' reached a staggering $106,200 at auction. В 2012 году на аукционе её эстамп «Лодка» (англ. Sail Boat) был продан за 106200 доллара США.
Больше примеров...