| The sail inflates and holds. | Когда парус надуется, держишь его. |
| It takes muscle to raise a sail! | Чтобы поднять парус надо постараться! |
| Kaku believes that after sending a gigantic solar sail into orbit, one could install lasers on the moon, which would hit the sail and give it extra momentum. | Митио Каку считает, что после отправки гигантского солнечного паруса на орбиту можно установить лазеры на Луне, которые бы ударили в парус и придали ему дополнительный импульс. |
| On 30 June, Cumberland and her squadron under Captain Henry William Bayntun were between Jean-Rabel and St. Nichola Mole in the West Indies, having just parted with a convoy when they spotted a sail of what appeared to be a large French warship. | 30 июня Cumberland и эскадра под командованием капитана Генри Уильяма Бойнтона находились между Жан-Рабелом и Сен-Никола в Вест-Индии, когда они заметили парус, который, вероятно, был большим французским военным кораблём. |
| The "Ener" television association regularly records television films in Chukot, three of which have been acquired by the State Television and Radio Fund: "Language holiday", "When men cry", and "Stone sail". | В телевизионном объединении "Энер" регулярно снимаются телефильмы на чукотском языке, три из которых приобретены Гостелерадиофондом: "Праздник языка", "Когда мужчины плачут", "Каменный парус". |
| There's one sail to Buenos Aires and goes by train from there. | Надо плыть в Буэнос-Айрес, и оттуда ехать на поезде. |
| We sever the forestay, the ship can't sail till it's repaired | Мы повредим форштаг, корабль не сможет плыть пока не починят. |
| As you sail across the sky-y-y | Когда ты будешь плыть по небу-у |
| That's why we should sail west. | Поэтому нужно плыть на запад. |
| So next time you're lucky enough to fly over the ocean or sail over the ocean, just think - there are massive sea mountains down there that nobody's ever seen before, and there are beautiful corals. | Так что в следующий раз, когда будете лететь над океаном или плыть по нему на корабле, только представьте - под вами огромные подводные горы, которые никто никогда не видел, а на них растут прекрасные кораллы. |
| Be ready to sail within the hour. | Будьте готовы отплыть в течение часа. |
| She had renounced her American citizenship and planned to sail to Europe on the SS Holland on August 2. | Она отказалась от своего американского гражданства и планировала отплыть в Европу 2 августа. |
| You really want to drop that thing in the water someday and sail off to parts unknown? | Ты действительно хочешь На такой штуке однажды Отплыть к неизведанным местам? |
| So you think he's planning to kill the guy, sail out, and dump the body? | Так ты думаешь, он планирует убить парня, отплыть и выбросить его тело в море? |
| Then you'll be vexed to know that I sail on the next tide with or without settling. | Тогда тебе не понравится, что я собираюсь отплыть с отливом, с грузом или без. |
| Just get on a boat and sail away. | Просто сесть на корабль и уплыть подальше от всего этого. |
| Throw him in a sack, sail away from here, let the Guthrie woman and her lawyers deal with the governor, and be alive come tomorrow. | Схватить его и уплыть, а губернатором пусть занимаются юристы Гатри, зато мы будем живы. |
| I can't work anymore... just drive off... get out of here, disappear, man... just sail away... | просто уехать... убраться отсюда, исчезнуть, понимаешь... просто уплыть прочь... |
| We could sail to Europe. | Мы можем уплыть в Европу. |
| It must be incredible to be able to just pick up and sail off whenever you want. | Это, должно быть невероятно - просто сорваться и уплыть куда и когда вздумается. |
| Erik says that he wants to sail there first. | Эрик говорит, что хочет поплыть туда. |
| I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. | Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью. |
| You made us sail here, and as far as we know, we... | Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы... |
| I'll be 18 in a few months, and I could use that money to get a place in town, finish school, and you... you could finally sail off to Haiti. | Мне будет 18 через несколько месяцев, и я мог бы использовать эти деньги, чтобы остаться в городе, закончить школу, а ты... ты бы мог наконец-то поплыть на Гаити. |
| I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar. | Я думал что я мертв и когда я был мертв, мне снились места, в которые мы должны поплыть, Рагнар. |
| It then another browser Henry Hudson sail in the waters around Spitsbergen (still believing in passing that this land was connected to Greenland), referring in his diary, that whales are as numerous as carp pond. | Затем другой браузер, Генри Хадсон плавать в водах вокруг Шпицбергена (по-прежнему верить, кстати, что эта земля была подключена к Гренландии), ссылаясь в своем дневнике, что киты столь многочисленны, как карп пруда. |
| Historically, Philip II of Macedon timed his military operations so that powerful southern fleets could not reach him: their ships could sail north only very slowly while the Etesian winds were blowing. | Филипп II Македонский назначил время своих военных операций, таким образом, что мощные южные флоты не могли добраться до него: их корабли могли плавать на север только очень медленно во время мельтеми. |
| Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa. | Я буду плавать под твоим флагом, отдавать 10% добычи! А ты станешь зваться командор Барбосса. |
| I did just buy a I don't even know how to sail. | Я только что купила катамаран... а ведь я даже не знаю, как на нём плавать. |
| He said he could sail before he could ride a bike. | Он говорил, что научился плавать до того, как научился ездить на велосипеде. |
| Individual vessels flying foreign flags may be allowed to sail on inland waterways with the authorization of the Russian Government, including for transit. | На основание разрешения Правительства Российской Федерации может быть разрешено плавание, в том числе в целях транзита, по внутренним водным путям отдельному судну под флагом иностранного государства. |
| You and your family will be on it when it sets sail tomorrow. | Ты с семьей будешь в ней, когда завтра он отправится в плавание. |
| Many of today's glider enthusiasts employ a bungee cord system to launch their sail craft into the air. | Многие из сегодняшних любителей планеризма используют систему тягового троса для запуска их воздушных судов в плавание. |
| Such vessels may navigate in a restricted navigation zone between the western Escaut and Belgian coastal ports, on condition that they do not sail more than five nautical miles from the coast and that they have on board: | Судно может осуществлять плавание в ограниченном районе плавания между Западной Шельдой и портами бельгийского побережья при условии, что судно не удаляется более чем на 5 морских миль от берега и имеет: |
| I made my mind up there and then that one day, somehow, I was going to sail around the world. | Прямо там я решила, что однажды, каким-то образом, я совершу плавание вокруг света. |
| For we've received orders for to sail back to Boston | Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, |
| Someone is ready to sail. | Кто-то уже готов отплывать. |
| If we don't return by then, sail without us. | Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать. |
| The fleet is ready to sail to Berk... | Флот готов к отплытию на Олух. |
| Subsequently, Roosevelt informed the German Ambassador that Admiral Dewey had orders to be ready to sail to Venezuela from Puerto Rico at an hour's notice. | Впоследствии Рузвельт сообщил послу Германии, что адмиралу Дьюи был отдан приказ быть готовыми к отплытию в Венесуэлу из Пуэрто-Рико в течение часа. |
| The fleet is ready to sail. | Флот готов к отплытию. |
| When Buttercup got back to Liverpool on 6 May she was order to Rosyth to prepare to sail for Norway. | 6 мая 1945 года корабль вернулся в Ливерпуль и получил указания уходить в Росайт, чтобы готовиться к отплытию в Норвегию. |
| In 1970 Thor Heyerdahl visited Loukkos River estuary, and studied the reed boats, manufactured by local fishermen in his plans to sail Ra II. | В 1970 году устье Лукоса посетил Тур Хейердал, готовившийся в этих местах к отплытию «Ра II» и изучавший камышовые лодки, изготавливаемые местными рыбаками. |
| Enough so that we could sail around the world? | Хватит, чтобы мы могли отправиться в кругосветку? |
| Men from Temeraire were heavily involved in the fighting until July 1810, when Pickmore was ordered to sail to the Mediterranean and take up a new position as port admiral at Mahón. | Матросы с «Тимирера» принимали самое активное участие в боевых действиях до июля 1810 года, когда Пикмору было приказано отправиться в Средиземное море и занять должность адмирала порта в Маоне. |
| Whatever happened to those two people Who were going to build a boat and sail around the world? | Что произошло с людьми, которые собирались построить лодку и отправиться вокруг света? |
| Therefore, if the contractor were to plan a cruise for the first half of the year, the vessel may have to sail with unapproved trainees aboard. | Поэтому, если контрактор планирует морскую поездку в первой половине года, судно может отправиться в путь с неутвержденными стажерами на борту. |
| To build trust, I would like you to sail back with me to meet my king. | Но мне бы хотелось, чтобы Вы согласились отправиться к моему королю. |
| Until they sail, they're in your charge. | До их отплытия ты отвечаешь за них. |
| We could talk to him before they sail. | Можно поговорить с ним до отплытия. |
| MONDAY AND OFF AND ON UNTIL WE SAIL. | Потом он отбудет, в понедельник вернется и останется до отплытия. |
| A sailor waiting to sail away. | Моряк, который ждёт отплытия. |
| AS LONG AS THEY'RE RIGHT WHEN WE SAIL. | По крайней мере, до нашего отплытия. |
| He wants to sail down the coast of south America by himself. | Он хочет один проплыть вдоль побережья Южной Америки. |
| So you could step off that cruise ship and sail through customs with $3 million in stolen gems. | Значит, вы собирались отправиться на круизный лайнер и проплыть через таможню с драгоценностями на З миллиона долларов. |
| You want to sail around the world. | Ты хочешь проплыть вокруг света? |
| Sail through their chains? | Проплыть сквозь их цепи? |
| You must first sail my boat, the Childish Tycoon, by yourself around the entire world. | Ты должен проплыть на моей яхте "Детский Магнат" вокруг света в одиночку. |
| What I really wanted to do was sail. | Всю жизнь я мечтал ходить под парусом. |
| No, she said he used to sail around the islands and he loved Saint-Marie, so she wants him cremated here. | Нет, она сказала, что он ходил под парусом у этих островов и любил бывать на Сент-Мари, так что она хочет, чтобы его кремировали здесь. |
| Article 3.12, paragraph 3: Vessels proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion. | Статья 3.12, пункт 3: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку. |
| Hold on, let me... it's probably better this way because I don't actually sail. | Подожди, дай-ка... возможно так даже лучше, потому что я на самом деле не умею ходить под парусом. |
| "We are tied to the ocean,"and when we go back to the sea, "whether it is to sail or to watch, we are going back from whence we came." | "Мы связаны с океаном, и когда мы возвращаемся в море, пройти под парусом или просто полюбоваться, мы возвращаемся туда, откуда однажды пришли." |
| This was the classic age of sail; while the ships themselves evolved in only minor ways, technique and tactics were honed to a high degree, and the battles of the Napoleonic Wars entailed feats that would have been impossible for the fleets of the 17th century. | Тогда был классический век парусников: хотя сами парусные корабли не претерпели никаких серьёзных изменений, техника и тактика развивались большими шагами, и во времена Наполеоновских войн суда продемонстрировали все те возможности, которые казались недоступными в XVII веке. |
| Band of Brothers, one of the popular Age of Sail II fan sites posted a nice set of fotos from recently occured tournament of the game. | "Вы испытаете потрясающее впечатление, если пристроитесь в киль-ватер какому-нибудь кораблю-гиганту и пройдете вместе с ним всю битву от начала до конца." - такие эмоции вызвала у обозревателей журнала Мир ПК стратегия Век Парусников 2. |
| Popular strategy gaming web-site PC Strategy Games posted a review on Age of Sail II. | Очень позитивный обзор Века парусников II опубликован в февральском номере популярного игрового журнала Страна Игр. |
| Age of Sail II has gone gold and will ship to retailers before the end of the month! | С сегодняшнего дня Век Парусников II поступает на полки магазинов! Море зовет, господа! |
| The next morning at about 5.30 a.m., they were within two miles of Cabrita Point, when they saw five sail coming out of the Bay. | На следующее утро в 5.30 утра в районе мыса Кабрита союзники заметили 5 парусников, выходивших из бухты. |
| The first version of TeX was written in the SAIL programming language to run on a PDP-10 under Stanford's WAITS operating system. | Первая версия ТёХ'а была написана на языке программирования SAIL и работала на PDP-10 под операционной системой WAITS. |
| Lift a Sail was made available for streaming via Pandora Radio on September 29. | Премьера альбома Lift a Sail состоялась 29 сентября на Pandora Radio. |
| Retrieved December 5, 2015. "(10/8発売)YELLOWCARD『Lift A Sail』(予約受付中)". | Архивировано 19 августа 2014 года. (10/8発売)YELLOWCARD『Lift A Sail』(予約受付中) (неопр.). |
| Megalithic Symphony features a total of 14 tracks, including the singles "Sail", "Not Your Fault", and "Kill Your Heroes" (produced by Brian West). | «Megalithic Symphony» состоит из 15 треков, включая синглы «Sail», «Not Your Fault», и «Kill Your Heroes» (продюсером которых является Брайан Уэст). |
| ge of Sail II (AOSII) is a sequel to the popular naval strategy game Age of Sail from Talonsoft. | гра является продолжением популярной морской стратегии Age of Sail (Век Парусников) от компании Talonsoft События разворачиваются в период расцвета парусного флота в 1775-1812 годах. |