| Sir, we've spotted a sail on the horizon. | Сэр, мы заметили парус на горизонте. |
| Now, unless you'd each like a third ball, I suggest you raise sail and heel away from that sloop. | Если не хотите получить пулю в лоб, я предлагаю вам поднять парус и свалить с этой шхуны. |
| The electric sail consists of a number of thin, long and conducting tethers which are kept in a high positive potential by an onboard electron gun. | Электрический парус состоит из ряда длинных и тонких тросов, которые имеют высокий положительный потенциал, и бортовой электронной пушки. |
| If we don't get this sail rigged before they start sending, we're done for. | Если мы не установим парус до тех пор, как они начнут передачу, мы обречёны. |
| Ridley had brought me a sail. | Ридли принес мне парус. |
| This can be very useful if you want while continuing to sail without the bandwidth saturated. | Это может быть очень полезно, если вы хотите, продолжая плыть без пропускную насыщенной. |
| Then you will sail with me? | Тогда вы будете плыть со мной? |
| We sever the forestay, the ship can't sail till it's repaired | Мы повредим форштаг, корабль не сможет плыть пока не починят. |
| You can sail anywhere. | Можете на ней плыть куда угодно. |
| On hearing rumours that instead they were to be sent to the West Indies, around a dozen men began to agitate for the rest of the crew to refuse orders to sail for anywhere but England. | Узнав, что вместо этого они должны будут отправиться в Вест-Индию, около десятка матросов начали подговаривать остальных членов экипажа отказаться плыть куда-либо, кроме Англии. |
| We must sail to France where your son will be safe. | Мы должны отплыть во Францию, где твой сын будет в безопасности. |
| The Venetians would supply forty galleys as escorts for the invasion fleet, which was to sail from Brindisi no later than April 1283. | Венецианцы должны были предоставить для эскорта флота вторжения 40 галер, которые должны были отплыть из Бриндизи не позднее апреля 1283 года. |
| Bigod argued that the military obligation only extended to service alongside the King; if the King intended to sail to Flanders, he could not send his subjects to Gascony. | Биго заявлял, что военная повинность распространяется на службу при короле, если король намерен отплыть во Фландрию, то он не может посылать своих подданных в Гасконь. |
| We should sail west. | Мы должны отплыть на запад. |
| Then you'll be vexed to know that I sail on the next tide with or without settling. | Тогда тебе не понравится, что я собираюсь отплыть с отливом, с грузом или без. |
| Wish I could sail away in one of these boats. | Как бы я хотела уплыть на одной их этих лодок далеко-далеко. |
| Just sit there and let Sharif sail away with even more money? | Просто сидеть там и позволят Шарифу уплыть с ещё большим количеством денег. |
| My dream is to accumulate enough wealth, sail off to an island and spend my days snorkeling | Моя мечта - накопить достаточно средств и уплыть на остров и проводить все время ныряя с маской |
| I could give you the name of the ship that Bash was to sail on, show you the captain. | Я могу назвать тебе имя корабля, на котором Баш должен был уплыть, показать тебе капитана. |
| Bill Patterson includes To Sail Beyond the Sunset, on the theory that the discrepancies between it and the rest of the Future History are explained by assigning it to the same "bundle of related timelines" in the World as Myth multiverse. | Билл Паттерсон добавил «Уплыть за закат» на основании того, что расхождения между ним и остальной частью «Истории Будущего» объясняются хайнлайновской концепцией «Мир как миф». |
| I wanted to rent a yacht, sail it up and down the coast. | Я хотел арендовать яхту и поплыть вдоль по побережью. |
| I tell people, You can sail to Italy. | Я говорю людям: "Можете поплыть в Италию". |
| You made us sail here, and as far as we know, we... | Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы... |
| I thought I was dead and while I was dead, I was dreaming of other places, the places that you and I shall sail to, Ragnar. | Я думал что я мертв и когда я был мертв, мне снились места, в которые мы должны поплыть, Рагнар. |
| Do you want to sail with us? | Ты хочешь поплыть с нами? |
| I may sail on many seas But these shores will always... | Я могу плавать по многим морям, Но эти берега всегда будут... |
| Subject to certain exceptions, under the Convention on the Law of the Sea, all ships must sail under the flag of one State only. | В соответствии с Конвенцией по морскому праву, за некоторыми исключениями, все корабли должны плавать под флагом только одного государства. |
| Can't sail it. | На нем невозможно плавать. |
| Name me captain, I'll sail under your colours and give you 10% of me plunder and you get to introduce yourself as Commodore Barbossa. | Я буду плавать под твоим флагом, отдавать 10% добычи! А ты станешь зваться командор Барбосса. |
| I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. | Я научился плавать на старой лодке своего отца, которую нашел в доме на берегу озера. |
| If they do Serbia will sail on - slowly, without spectacular successes, in a disorderly way, but peacefully and in the right direction. | Если они поступят таким образом, то Сербия отправится в плавание - медленно, без впечатляющих успехов, не очень организованно, но с миром и в правильном направлении. |
| During the next year, the band released the compilation album Večita plovidba (Eternal Sail), and the studio album Voleti voleti (To Love to Love), which featured the hit "Kotor". | На следующий год группа выпустила сборник Večita plovidba (Вечное плавание) и студийный альбом Voleti voleti (Любить любить). |
| From a technical safety standpoint vessels whose stability is not proved cannot be permitted to sail on a regular basis. | С точки зрения технической безопасности недопустимо, чтобы суда, остойчивость которых не подтверждена, осуществляли плавание в обычном режиме. |
| You and your family will be on it when it sets sail tomorrow. | Ты с семьей будешь в ней, когда завтра он отправится в плавание. |
| During the south-western monsoon season, they build huts and stay on the shore, and during the north-eastern monsoon season, they sail their fishing boats along the islands' coasts, catching fish and other by-products from the beach and the forests and doing some agriculture. | В сезон юго-западных муссонов они строят хижины и живут на берегу, а в сезон северо-восточных муссонов они совершают плавание в рыбацких лодках вдоль побережья островов, занимаясь рыболовством и добычей других продуктов на пляжах и в лесах, а также, в какой-то мере, сельским хозяйством. |
| For we've received orders for to sail back to Boston | Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, |
| Someone is ready to sail. | Кто-то уже готов отплывать. |
| If we don't return by then, sail without us. | Если не вернёмся к тому времени, можете отплывать. |
| When his laden ship arrived at Gibraltar, it was ready to sail again in a matter of hours. | По прибытию в Гибралтар он был вновь готов к отплытию уже через нескольких часов. |
| Subsequently, Roosevelt informed the German Ambassador that Admiral Dewey had orders to be ready to sail to Venezuela from Puerto Rico at an hour's notice. | Впоследствии Рузвельт сообщил послу Германии, что адмиралу Дьюи был отдан приказ быть готовыми к отплытию в Венесуэлу из Пуэрто-Рико в течение часа. |
| The crew then came up on deck and once again demanded to know their destination and refused to obey orders to sail for anywhere but England. | Затем матросы вышли на палубу и в очередной раз потребовали сообщить им место назначения и сообщили, что отказываются подчиняться приказам к отплытию в любое место, кроме Англии. |
| However, as the fleet was preparing to sail in March 1630, Humphrey decided he would not leave England immediately, and Dudley was chosen as deputy governor in his place. | Однако, поскольку флот готовился к отплытию в марте 1630 года, Хамфри решил, что он не может покинуть Англию немедленно, и Дадли был выбран в качестве заместителя губернатора вместо него. |
| Ready to sail, sir. | Мсье, всё готово к отплытию. |
| I want to sail west again. | Я хочу вновь отправиться на запад. |
| I plan to sail an ocean, Zita, to an unknown land. | Я собираюсь отправиться за океан, к неизведанным землям. |
| Therefore, if the contractor were to plan a cruise for the first half of the year, the vessel may have to sail with unapproved trainees aboard. | Поэтому, если контрактор планирует морскую поездку в первой половине года, судно может отправиться в путь с неутвержденными стажерами на борту. |
| And I could barely contain my excitement as I sat in that first design meeting designing a boat on which I was going to sail solo nonstop around the world. | Я едва могла сдержать волнение, когда пришла на первую встречу по проектированию лодки, на которой я собиралась отправиться в кругосветное путешествие в одиночку без остановок. |
| If you know how to sail, BAREBOAT CHARTER give you the freedom to go where you choose, at your own pace. | Если у Вас есть опыт в яхтинге, АРЕНДА 'ГОЛОГО' СУДНА предоставляет Вам возможность отправиться туда, куда Вы хотите, и со скоростью, которая Вам подходит. |
| You can stay here for a while until we sail. | Ты можешь немного побыть здесь до отплытия. |
| Until they sail, they're in your charge. | До их отплытия ты отвечаешь за них. |
| Join your cruise staff by the lido pool on the upper promenade deck aft for the gala sail away... | Прошу присоединиться к персоналу у бассейна верхней палубы на торжественную церемонию отплытия. |
| So... the Sail Away party is in an hour, and until then, I have us scheduled to take in live music at the all-ages piano lounge. | Вечеринка в честь отплытия начнется через час, а до того, по плану мы слушаем живую музыку в комнате отдыха для всех возрастов. |
| But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? | А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? |
| I've given up my last year of high school to join the crew... of the Brigantine school ship sail halfway around the world and back. | Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно. |
| The creek is plenty deep enough to sail. | Речка достаточно глубокая, чтобы проплыть по ней. |
| Try to get enough money together... buy a boat, sail around the world. | Собрать достаточно денег... купить лодку, и проплыть на ней вокруг света. |
| and then I'm going to have you tie me to the mast so that I can listen and we can all sail by unaffected. | Ещё я хочу, чтобы ты привязал меня к мачте, тогда я смогу услышать песню, и мы все сможем проплыть без вреда». |
| RICHARD: Might I remind you, the plan was always for us to sail down the coast of South America. | Хочу напомнить, что я всегда хотел вместе проплыть вдоль побережья Южной Америки. |
| I'm getting to be a big outdoors girl now, Learning to sail and all that sort of nonsense. | Я теперь собираюсь выглядеть супер-привлекательно, выучусь ходить под парусом и все такое. |
| A major advance was the introduction of the caravel in the mid-15th century, a small ship able to sail windward more than any other in Europe at the time. | Большим технологическим скачком стало появление в середине XV века каравеллы, небольшого корабля, способного совершать плавания под парусом дальше, чем другие европейские корабли того времени. |
| After lunch... we could go out for a sail. | После обеда... мы могли бы поплавать под парусом. |
| CS: All vessels under sail and simultaneously using their own mechanical means of propulsion shall carry: | ССв: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку, должно нести: |
| Snow's first novel was a whodunit, Death under Sail (1932). | Первой опубликованной книгой Сноу стал детектив «Смерть под парусом» (1932). |
| On 15 September Blake had reached Portland and sent out a squadron of eighteen sail commanded by William Penn to intercept De Ruyter, but the latter escaped east along the French coast while Blake had been forced by a storm to seek shelter in Torbay. | 25 сентября Блейк достиг Портленда и разослал эскадру из восемнадцати парусников под командованием Уильяма Пенна, чтобы перехватить Рюйтера, но тот укрылся у французского побережья и дождался, пока англичане из-за бури отправятся в Торбей. |
| According to Game Zone site, Age of Sail II is "the best-looking ship combat sim product on shelves today" getting 9.5 overall rating. Action Trip admited "fantastic in-game atmosphere" while GameSpy focused on challenging gameplay. | В опубликованном на сайте eUniverse Games обзоре Века Парусников II автор высоко оценил графическое и звуковое оформление игры, назвав ее "лучшей в жанре", присудив суммарный рейтинг 89%. |
| Popular strategy gaming web-site PC Strategy Games posted a review on Age of Sail II. | Очень позитивный обзор Века парусников II опубликован в февральском номере популярного игрового журнала Страна Игр. |
| Age of Sail II has gone gold and will ship to retailers before the end of the month! | С сегодняшнего дня Век Парусников II поступает на полки магазинов! Море зовет, господа! |
| ge of Sail II (AOSII) is a sequel to the popular naval strategy game Age of Sail from Talonsoft. | гра является продолжением популярной морской стратегии Age of Sail (Век Парусников) от компании Talonsoft События разворачиваются в период расцвета парусного флота в 1775-1812 годах. |
| "Megalithic Symphony" and Sail's immediate success exposed the band to fans of all different genres of music. | Значительный успех «Megalithic Symphony» и «Sail» привлек к группе широкое внимание фанатов различных жанров музыки. |
| Dunkerbeck's official site PWA profile Sail World article | Официальный сайт Бьорна Дункебека РША profile Sail World article |
| In November 2013, she released her first EP, titled Sail Out, which was supported by the singles "3:16AM", "Bed Peace" and "The Worst". | В ноябре 2013 года она выпустила свой первый мини-альбом, который был назван Sail Outruen; в его поддержку были выпущены синглы «3:16AM», «Bed Peace» и «The Worst». |
| In 2000, the Strida won I.D. Magazine's Annual Design Award, Sail Magazine's Pittman Award for Innovation and Safety, and the British Design Council Millennium product Award. | 2000 - Strida завоевывает ряд престижных наград - премию журнала i.D. Magazine за лучший дизайн года, премию Питмана от издания SAIL Magazine за инновации и безопасность и премию «Товар тысячелетия» от Британского совета по дизайну. |
| On August 3, 2012, Lazzell's print 'Sail Boat' reached a staggering $106,200 at auction. | В 2012 году на аукционе её эстамп «Лодка» (англ. Sail Boat) был продан за 106200 доллара США. |