| Vessel designed for training, powered by sail. | Судно, предназначенное для подготовки моряков, ходящее под парусом. |
| He's from a maritime kingdom, and he loved to sail. | Он из морского королевства, и любил ходить под парусом. |
| What I really wanted to do was sail. | Всю жизнь я мечтал ходить под парусом. |
| You always said you wanted to sail, so I rented a boat. | Ты хотела ходить под парусом, вот я и арендовал судно. |
| Walk to the beach, stroll by the canal or sail along the Baltic coastline. | Пройдитесь по пляжу, побродите вдоль канала или насладитесь прогулкой под парусом вдоль побережья Балтийского моря. |
| During this period of his life he learned to sail, fly and navigate vehicles through the desert, and also become a Fellow of the Royal Geographical Society. | В это время он учился плавать под парусом, проводить транспортные средства через пустыню, впоследствии став членом Королевского Географического Общества. |
| No, she said he used to sail around the islands and he loved Saint-Marie, so she wants him cremated here. | Нет, она сказала, что он ходил под парусом у этих островов и любил бывать на Сент-Мари, так что она хочет, чтобы его кремировали здесь. |
| Do you like to sail? | Ты любишь ходить под парусом? |
| I'm getting to be a big outdoors girl now, Learning to sail and all that sort of nonsense. | Я теперь собираюсь выглядеть супер-привлекательно, выучусь ходить под парусом и все такое. |
| A major advance was the introduction of the caravel in the mid-15th century, a small ship able to sail windward more than any other in Europe at the time. | Большим технологическим скачком стало появление в середине XV века каравеллы, небольшого корабля, способного совершать плавания под парусом дальше, чем другие европейские корабли того времени. |
| Happens to fellows who sail alone at sea. | Это случается с теми, кто ходит под парусом в одиночку. |
| I can sail on a boat any day of the year. | Я могу пройтись под парусом в любой день года. |
| After lunch... we could go out for a sail. | После обеда... мы могли бы поплавать под парусом. |
| That's normal, we're going by sail. | Это естественно, мы же идем под парусом. |
| Article 3.12, paragraph 3: Vessels proceeding under sail and making use at the same time of its own mechanical means of propulsion. | Статья 3.12, пункт 3: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку. |
| Hold on, let me... it's probably better this way because I don't actually sail. | Подожди, дай-ка... возможно так даже лучше, потому что я на самом деле не умею ходить под парусом. |
| A small craft under sail and at the same time employing a motor shall carry: | Малое судно, идущее под парусом и в то же время использующее мотор, должно нести: |
| If there is a possibility of the propeller idling while the vessel is under sail, any endangered parts of the propulsion system shall be protected against potential damage. | Если гребной винт может работать в режиме холостого хода, когда судно идет под парусом, то любые уязвимые узлы двигательно-движительного комплекса должны быть защищены от возможных повреждений. |
| You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father. | Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец. |
| In September 2008, Branson and his children made an unsuccessful attempt at an eastbound record crossing of the Atlantic Ocean under sail in the 99 feet (30 m) sloop Virgin Money. | В сентябре 2008 года Брэнсон и его сын предприняли попытку установить рекорд Истборна в пересечении Атлантического океана под парусом на шлюпе Virgin Money длиной 99 футов (30 м). |
| It was just under sail, and he was clearly drawing all that, and that was beautiful. | Оно буквально было под парусом, и он четко нарисовал все это, и это было прекрасно. |
| Let us sail on the tide of freedom instead of being drowned by it. | Давайте плыть под парусом свободы, вместо того, чтобы быть утопленными из-за него |
| CS: All vessels under sail and simultaneously using their own mechanical means of propulsion shall carry: | ССв: Судно, идущее под парусом и одновременно использующее свою силовую установку, должно нести: |
| "We are tied to the ocean,"and when we go back to the sea, "whether it is to sail or to watch, we are going back from whence we came." | "Мы связаны с океаном, и когда мы возвращаемся в море, пройти под парусом или просто полюбоваться, мы возвращаемся туда, откуда однажды пришли." |
| I sail. I've - | Я хожу под парусом. |