Английский - русский
Перевод слова Safeguarding
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Safeguarding - Сохранение"

Примеры: Safeguarding - Сохранение
Nevertheless, safeguarding the interests of the vulnerable and enhancing social harmony are equally important social policy objectives. Тем не менее сохранение уязвимой и укрепляющейся социальной гармонии в равной степени является важной социально-политической задачей.
Mr. Ecker pointed out that from the governmental perspective, safeguarding VAT/GST revenues was a key concern. Г-н Эккер указал, что с точки зрения правительств сохранение объема поступлений от НДС/НТУ является одной из важнейших задач.
Among the bank's responsibilities are managing Swaziland's foreign exchange position and safeguarding the country's foreign reserves of cash. Одной из основных функций банка является управление валютной позицией в Свазиленде и сохранение валютных резервов в стране.
And yet safeguarding the rule of law counts most. И все же сохранение правопорядка - самое важное.
The safeguarding of cultural property is of vital importance to my country, whose history dates back 9,000 years. Сохранение культурных ценностей имеет жизненно важное значение для моей страны, история которой насчитывает 9000 лет.
Resurgent protectionism aimed at artificially safeguarding a perceived market advantage must be resisted. Необходимо противостоять новым проявлениям протекционизма, направленным на искусственное сохранение предполагаемых рыночных преимуществ.
This assistance, too, is a major contribution to conflict-prevention and the safeguarding of peace. Такая помощь является одновременно и крупным вкладом в предотвращение конфликтов и сохранение мира.
Similarly, ensuring the territorial integrity and safeguarding the sovereignty and independence of the Republic of Kuwait are an absolute necessity. Аналогично, сохранение территориальной целостности, суверенитета и независимости Кувейта являются абсолютно необходимыми.
It is in this spirit that our States are adopting strategies and policies aimed at safeguarding the environment. Действуя именно в этом духе, наши государства разрабатывают стратегии и политику, направленные на сохранение окружающей среды.
That was why those countries shared a common responsibility for safeguarding their environment through sustainable development. Именно поэтому эти страны несут общую ответственность за сохранение окружающей среды посредством обеспечения устойчивого развития.
Thus safeguarding multilingualism in the United Nations also means ensuring respect for diversity as a source of wealth and enrichment. Поэтому сохранение многоязычия в Организации Объединенных Наций предполагает также обеспечение уважения разнообразия как источника совершенствования и взаимного обогащения.
Nevertheless, safeguarding Estonian culture remained the main priority. Тем не менее, сохранение эстонской культуры остается первоочередной задачей.
What is at stake is the indispensable safeguarding of fauna, flora and, above all, the forests of the developing countries. На карту поставлено абсолютно необходимое сохранение фауны, флоры и прежде всего лесов в развивающихся странах.
According to the Act, the authorities would have to ensure the safeguarding of linguistic rights at their own initiative. Согласно этому закону органы власти должны будут по собственной инициативе обеспечивать сохранение языковых прав.
The safeguarding of human life,, must take precedence over everything else. Сохранение жизни людей, должно превалировать над всем остальным.
In underlining the autonomous, innovative character of the Fund, she stated that UNIFEM was vigilant in safeguarding its independent reporting. Подчеркнув независимый и новаторский характер Фонда, она заявила, что ЮНИФЕМ выступает за сохранение своей независимой системы отчетности.
For any nation, there can be no greater priority, responsibility or obligation than safeguarding the security of its citizens. Для любой страны не может быть большего приоритета, ответственности или обязанности, чем сохранение безопасности своих граждан.
Among the most innovative subjects addressed by the draft resolution, the safeguarding of marine biodiversity is of the highest priority for us. Среди наиболее актуальных вопросов, рассматриваемых в этом проекте резолюции, самым приоритетным для нас является сохранение морского биоразнообразия.
(e) The safeguarding of traditional knowledge and skills is key to environmental sustainability; ё) сохранение традиционных знаний и навыков - это залог обеспечения экологической устойчивости;
Financial resources and safeguarding the operational independence of the Unit Финансовые ресурсы и сохранение оперативной независимости Группы
The measures recommended include improving cooperation and information exchange with the services concerned, strengthening the control of investigations and increasing and safeguarding investigative expertise. Рекомендованные меры включают в себя активизацию сотрудничества и обмена информацией с соответствующими службами, усиление контроля за ходом расследований и укрепление и сохранение следственного экспертного потенциала.
This is therefore the right time to restore the authority of the United Nations in its functions of maintaining and safeguarding international peace and security. Поэтому сейчас самое время возродить авторитет Организации Объединенных Наций в сфере выполнения таких ее функций, как поддержание и сохранение международного мира и безопасности.
Fourthly, we strongly support the safeguarding and extension of the exclusion zones so that the whole of Bosnia and Herzegovina can be declared a safe haven. В-четвертых, мы решительно поддерживаем сохранение и расширение "запретных зон", с тем чтобы вся Босния и Герцеговина могла быть объявлена безопасным районом.
Protecting and safeguarding the environment in terms of the rational and sustainable management of natural resources; охрана окружающей среды и сохранение природы посредством рационального и устойчивого использования природных ресурсов;
Other suggestions for themes included: strengthening the environmental pillar of sustainable development in the UNECE region, environmental safety, and safeguarding peace and environment. Среди других предлагаемых тем фигурируют следующие: укрепление экологического компонента устойчивого развития в регионе ЕЭК ООН, экологическая безопасность, а также сохранение мира и окружающей среды.