Примеры в контексте "Safeguarding - Защита"

Примеры: Safeguarding - Защита
The well-being of peoples and the safeguarding of social and economic rights were increasingly dependent on space-derived data and applications. Благосостояние народов и защита социальных и экономических прав все в большей степени зависят от космических данных и их применения.
More precisely, the effective safeguarding of human rights is possible only in a democratic framework. Если быть более точным, то эффективная защита прав человека возможна лишь в рамках демократии.
The safeguarding of women in the family also required measures to address domestic violence. Защита женщин в семье требует также принятия мер, препятствующих насилию в домашнем кругу.
In the Balkan region, the safeguarding of those rights deserved particular attention in view of recent tragic events. На Балканах защита этих прав заслуживает особого внимания ввиду трагических событий недавнего прошлого.
Managing large amounts of data in a consistent fashion and safeguarding confidential data are two examples. Примерами таких задач могут являться обеспечение согласованного управления крупными массивами данных и защита конфиденциальных данных.
The development of children, safeguarding their lives and their rights, is a common responsibility incumbent upon us all. Развитие детей, защита их жизни и их прав - это общая ответственность, возложенная на всех нас.
Man and the safeguarding of his life and dignity must once again be the central focus of our actions, thoughts and concerns. Защита человека и его жизни и достоинства должна вновь занять центральное место в наших усилиях, устремлениях и помыслах.
Accordingly, safeguarding human rights must involve cracking down on terrorism. Соответственно, защита прав человека должна включать искоренение терроризма.
Nevertheless, safeguarding and enforcing human rights is also ensured through quasi-judicial and non-judicial remedies. Вместе с тем защита и соблюдение прав человека также обеспечиваются с помощью квазисудебных и несудебных средств правовой защиты.
Occupational safety and safeguarding health against mercury; с) техника безопасности и защита здоровья от воздействия ртути;
In March, the Foundation organized a panel of experts to discuss "Vulnerable youth: safeguarding our children in a globalized world". В марте Фонд организовал совещание группы экспертов по теме «Уязвимость молодежи: защита наших детей в глобализованном мире».
The consolidation and safeguarding of our democracy are a task on which we are beginning to see positive results. Укрепление и защита нашей демократии являются задачами, в решении которых мы начинаем видеть позитивные результаты.
The absolute safeguarding of civil liberties and the rights of political involvement is a legal reality in Germany today. Надежная защита гражданских свобод и политических прав в сегодняшней Германии стали правовой реальностью.
In April, the Ministry launched a national police plan, with priorities including community-based policing, strengthening crime detection and prevention, safeguarding human rights and combating violence against women and children. В апреле министерство приступило к осуществлению плана строительства национальных полицейских сил, приоритетными задачами которого являются, в частности, поддержание правопорядка на базе общин, более эффективное выявление и предотвращение преступлений, защита прав человека и борьба с насилием в отношении женщин и детей.
Promoting and safeguarding the universal values of the sites, preserving their authenticity and integrity, improving socio-economic benefits and meeting local residents' needs were also challenges. К числу других сложных задач относятся также поощрение и защита общечеловеческой ценности этих объектов, сохранение их подлинности и целостности, увеличение социально-экономической отдачи и удовлетворение потребностей местных жителей.
Similarly, safeguarding the confidentiality of data is an unresolved issue that will require solutions both on the technological as well as the legislative front. Точно так же защита конфиденциальности данных остается нерешенным вопросом, для которого потребуются меры как технического, так и законодательного характера.
School harmony policy: training aspects and safeguarding of rights (MINEDUC) Политика сосуществования в школах: образовательные аспекты и защита прав (Министерство образования).
The recognition and safeguarding of the human rights of migrants would enable those migrants to make a fuller contribution to their countries of origin and destination. Признание и защита прав человека мигрантов позволит им внести более полный вклад в развитие стран их происхождения и назначения.
We will continue our support of activities in areas in need, such as safeguarding biodiversity, promoting renewable energy and reducing erosion, desertification and deforestation. Мы будем продолжать нашу поддержку деятельности в таких приоритетных областях, как защита биологического разнообразия, содействие использованию источников возобновляемой энергии и уменьшение масштабов эрозии, опустынивания и обезлесения.
The safeguarding of human rights, particularly the rights of national, ethnic, religious and linguistic minorities, would be the key to that process. Защита прав человека, особенно прав национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств, является ключевым фактором этого процесса.
In this first year of the second half-century of the United Nations, safeguarding peace and cohesion among peoples are issues of vital importance to all of us. В этот первый год второго пятидесятилетия Организации Объединенных Наций защита мира и согласие между народами имеют жизненно важное значение для всех нас.
As confirmed in the São Paulo Consensus, countries are committed to the multilateral trading system, and upholding and safeguarding it is a responsibility shared by all. Как подтверждается в Сан-Паульском консенсусе, страны поддерживают многостороннюю торговую систему, и ее сохранение и защита являются общей задачей.
Man and the safeguarding of his life and dignity, wherever he may live, must be restored as our priority. Защита человека и его жизни и достоинства, где бы он ни жил, должна вновь стать нашим главным приоритетом.
Liechtenstein believed that safeguarding human rights in accordance with existing international law was of the highest importance for both the credibility and the effectiveness of the fight against terrorism. Лихтенштейн считает, что защита прав человека на основе существующих норм международного права имеет важнейшее значение как для престижа борьбы с терроризмом, так и для ее эффективности.
The Council's initiatives on counter-terrorism measures are built on three pillars: strengthening legal action against terrorism; safeguarding fundamental values; and addressing the causes of terrorism. Усилия Совета по противодействию терроризму сконцентрированы на трех основных направлениях: укрепление правовых мер по борьбе с терроризмом; защита основополагающих ценностей; выявление истоков терроризма.