Английский - русский
Перевод слова Sacred
Вариант перевода Священный

Примеры в контексте "Sacred - Священный"

Все варианты переводов "Sacred":
Примеры: Sacred - Священный
Years later, the Jungle Bunch is busy rescuing elephants who were forced to serve the mandrills under their threat to destroy the sacred totem. Чуть позже, «Дозор джунглей» занимается спасением слонов, которые были вынуждены служить бабуинам под их угрозой разрушить священный тотем.
In October 1965, Coltrane recorded Om, referring to the sacred syllable in Hinduism, which symbolizes the infinite or the entire Universe. В октябре 1965 года, Колтрейн записал альбом «Om», ссылаясь на священный слог в индуизме, который символизирует бесконечность всей Вселенной.
The thought of the writer has always been that the university should be frequented only by those who have burned the sacred fire to any address. Эта мысль писателя всегда была, что университет должен быть часто только те, кто горел священный огонь по любому адресу.
For Maya this maximum cycle was convenient still that included, not losing any day, and sacred year colkin. Майя этот высший цикл был удобен еще тем, что включал в себя, не теряя ни одного дня, и священный год цолькин.
Now it is your sacred duty to see that at least half of them survive into adulthood. Теперь это твой священный долг, присматривать за ними, чтобы хотя бы одна из них дожила до взрослого возраста.
Where Alph, the sacred river, ran Где Альф бежит, поток священный,
None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting. Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста
As a reward, he was taken to their sacred city, a city built from solid gold. В награду, его отвели в священный город, город, построенный из цельного золота.
With mine own tongue Deny my sacred state, Я днесь с себя слагаю сан священный,
Her father, she claims, discovered... sacred scrolls, Ее отец, она требует, обнаруженное... священный перемещается,
But why would Maharaja take the sacred stone from here? Но зачем Махараджа взял священный камень отсюда?
He's saying when the sacred stone was taken, the village wells dried up, and the river turned to sand. Он говорит, когда забрали священный камень, источники пересохли и река ушла в песок.
Will you allow Amberle to return to the Sanctuary and fulfill her sacred duty? Позволите ли вы вернутся Эмберли к святилищу и выполнить её священный долг?
The single most holy, most solemn, most sacred moment of the entire service. Самый святой, самый торжественный, самый священный момент всей службы.
what matters in literature, is the sacred fire. главное в литературе - священный огонь!
When did you supposedly make this sacred vow? И когда ты дал этот священный обет?
Our sacred duty to provide for our wives, our children, our people. Наш священный долг по отношению к нашим женам, нашим детям, нашему народу.
After all, we are short-term caretakers of the Earth, and it is our sacred duty to preserve it for future generations. Мы, в конечном итоге, являемся кратковременными жителями Земли, и наш священный долг - сохранить ее для будущих поколений.
This is a sacred duty which the international community must not shirk, because respect for the value of human life and of justice depend on it. Это священный долг, от которого международное сообщество не должно уклоняться, потому что от этого зависит ценность человеческой жизни и правосудие.
At the same time it is obvious that the sacred principle of the protection of human rights, once interpreted selectively, becomes meaningless. В то же время очевидно, что священный принцип защиты прав человека потеряет всякое значение, если его толковать избирательно.
It is a sacred and important post that symbolizes and represents the honour of the country and the dignity of the nation. Это священный и важный пост, который символизирует и представляет честь страны и достоинство нации.
His country believed that the right to self-determination was a sacred principle and had therefore assisted many countries in their struggle for freedom. Рассматривая право на самоопределение как священный принцип, Ливия оказала поддержку большому числу стран в их борьбе за освобождение.
Several indigenous representatives stated that Governments could not give or take away what had been given to them by the Great Spirit - collective rights were sacred rights. Несколько представителей коренных народов заявили, что правительства не могут давать или забирать то, что было даровано им Великим духом, и, следовательно, коллективные права носят священный характер.
The polis, the city-States of those times, which were even more bellicose than today's States, respected the sacred nature of the games. Полисы, города-государства тех времен, которые были даже еще более воинственными, чем современные государства, уважали священный характер Игр.
I wish to emphasize here that there is every reason for Member States to uphold the cardinal and sacred principle of multilateralism within the United Nations framework. Мне хотелось бы в этой связи отметить, что у государств-членов есть все основания для того, чтобы отстаивать в рамках системы Организации Объединенных Наций основополагающий и священный принцип многосторонности.