Under article 57 of the Constitution of Belarus, it is a citizen's obligation and sacred duty to defend the country. |
Согласно статье 57 Конституции Республики Беларусь, защита Республики Беларусь - обязанность и священный долг гражданина Республики Беларусь. |
We have the sacred duty to protect and promote all human rights and fundamental freedoms for all, against the attempt to mutilate, rewrite or reinterpret them so as to adjust them to the unipolar order and the hegemonic interests of the few. |
Наш священный долг - защищать и отстаивать все права человека и основные свободы всех, оберегая их от попыток исказить, переписать или истолковать по-новому, для того чтобы приспособить их к однополюсному устройству и к гегемонистским интересам немногих. |
This is a translation of the spiritual concept of transition through levels in life into bodily movements by the worshipers as they move inwardly through ambulatory halls to the most sacred centre of spiritual energy of the deity. |
Данный тип движений является способом духовной концепции перехода через уровни жизни и постепенного перемещения внутрь через амбулаторные залы в самый священный центр духовной энергии божества. |
A kshetra may denote a place where there is a temple or where there is held to have been a person or event of sacred, religious or dharmic importance. |
В просторечии кшетра может означать место, где есть священный храм или которое связано с особой или событием священной, религиозной или дхармической важности. |
Under the rules of the ritual of the sacred Agallamh on this sacred La Shoshain, I with due reverence to the Blood King - |
Следуя правилам... ритуалам... священного Агаламма... в священный Ла Шошейн, я... ну, выражая почтение Кровавому Королю |
A Mass in Latin, some argued, would be something one would primarily see and hear as a sacred event; a vernacular service, one in the language of the worshipper, would be one which the worshipper was supposed to understand and take part in. |
Месса на латыни по мнению одних - это то, что можно в первую очередь увидеть и услышать как священный акт; богослужение на народном языке, то есть на родном языке для молящегося было бы тем, что молящийся может понять и в чём он может принять участие. |
Should that sacred document, the Charter of the United Nations, be allowed to suffer such undeserved emasculation and disgraceful abuse? |
Можно ли допустить, чтобы такой священный документ, как Устав Организации Объединенных Наций, так искажался и чтобы им так злоупотребляли? |
But you do realize that you are breaking a, you know, sacred code between me and my buddies that's been going on for a long time, and something that's very important to us. |
Священный кодекс, который мы заключили с парнями И который действовал очень долгое время И был чем-то очень важным для нас |
Sacred worship forestalled any destruction or misuse. |
Священный статус обеспечивает защиту от любых попыток разграбления или злоупотребления. |
The Sacred Writer utilized for this purpose the pre-scientific picture of the world existing at the time. |
Священный Писатель использовал для этой цели преднаучную картину Вселенной, существовавшую в его время. |
This time the artist has prompted so the viewer to deeper reflection, presenting a different stream of his work - religion, the fruit of plein air painting "Sacred" in Tuchów. |
На этот раз художник вызвал, так что зритель для более глубокого анализа, представляя различные потоке его работы - религия, плоды пленэрной живописи "Священный" в Тухув. |
Older city seals show Saint Peter holding up his key and surrounded by the city wall, often with the inscription Sancta Treveris ("Sacred Trier"). |
Более ранние городские печати рисуют апостола вытянувшим руку с ключом и окружённым городской стеной, часто с надписью «Sancta Treveris» (Священный Трир). |
The Sacred Circle Project is a collaborative initiative of the Alberta Native Friendship Centres Association and the Aboriginal Diabetes Wellness Program of the Alberta Government. |
Проект "Священный круг" является результатом совместной инициативы Ассоциации клубов дружбы коренного населения Альберты и программы правительства Альберты по профилактике диабета среди аборигенного населения. |
The Sacred Band, headed by Nikolaos Ypsilantis, asked for help with 375 officers and soldiers but the flight of Karavias division forced the Sacred Band members to fight alone without the help of the cavalry. |
Священный отряд, возглавляемый Николаем Ипсиланти, насчитывавший 375 офицеров и рядовых поспешил на выручку, но неожиданный отход Каравиаса оставил Священный отряд без поддержки кавалерии. |
The sequel, Sacred Leaf, is about Diego's time with the Ricardos (a family who helped Diego) and a giant coca leaf protest. |
Позднее опубликовала сиквел «Священный лист» (Sacred Leaf), где речь идёт о семье Рикардо, помогавшей Диего, и о крупной протестной манифестации в защиту потребления коки. |
The Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio (Sacred Military Constantinian Order of Saint George) has the historic mission of helping the sick, the needy and the most disadvantaged in society. |
Священный военный Константиновский орден Св. Георгия выполняет историческую миссию по оказанию помощи больным, нуждающимся и наиболее обездоленным социальным слоям. |
The song they sing is called CлaBHoe Mope, cBящeHHый Бaйkaл (Slavnoye morye, sviyatchenny Baikal) or Glorious Sea, Sacred Baikal, a well known exile song. |
Под влиянием массового гипноза они начинают вместе распевать известную среди ссыльных песню 'Славное море, священный Байкал'. |