| I'd rather die than betray that sacred pact. | Я предпочту умереть, чем предать этот священный договор. |
| Where Alph, the sacred river, ran | Где Альф бежит, поток священный, |
| At the northern end was the residential quarter, with the public baths, and at the southern end was the sacred quarter, with the spring and grotto. | В северном конце был жилой квартал с общественными банями и рынком, а в южном - священный квартал с родником и гротом. |
| Lost Souls? has toured across the United States, and they frequently perform at the local club in Missing Mile, North Carolina, a place called The Sacred Yew. | «Потерянные Души?» совершили поездку поперёк штатов и часто выступают в клубе «Священный Тис» в городе Потерянная Миля, Северная Каролина. |
| The sacred syllable a, the first letter and sound of the Sanskrit and Tibetan languages, is a bīja mantra about which volumes have been written in Hinduism, Bon and Vajrayana. | Священный звук Ah, первая буква и звук в санскрите и тибетском языке, является мантрой биджа, о которой написано множество трудов в индуизме, тантризме, бон и буддийском учении Ваджраяна. |
| Princes of Sacred Russ are ready to protect the Earth and its peoples from influence of elements. | Князья Святой Руси готовы защитить Землю и её народы от воздействия стихии. |
| For his visit the Temple of Sacred Sofia and Golden Gate of Constantinople were available. | Для его встречи Храм Святой Софии и Золотые Ворота Константинополя были уже готовы. |
| A fortress of Yam «the Gold Cup» protected invaluable treasure of ancient people - the Sacred Source or the Sacred Grail. | Крепость Ям «Золотая Чаша» охраняла бесценное сокровище древних людей - Святой Источник, или Священный Грааль. |
| To that end, we're all too eager to deceive ourselves and others to discern a sacred image in a grilled cheese sandwich or find a divine warning in a comet. | В погони за этим, мы охотно обманываем себя и других... видя святой образ в бутерброде с сыром и предупреждение от Всевышнего - в комете. |
| She defender for them together with other sacred ours before Sacred Virgin and together with It - before the Throne of the Sacred Trinity. | Дни памяти святой - 6 июля и 28 сентября. На иконах святую Иулианию изображают с копной белых волос. |
| He was one of the most significant and popular composers of sacred music in Germany in the middle 17th century. | Один из самых значительных и популярных композиторов духовной музыки в Германии середины XVII века. |
| For all those who have no need for audio discs but do have the need for sacred music that sounds at home, not in a church - this disc will become just a wonderful acquisition. | Для всех, у кого нет потребности в аудио-дисках, но есть потребность в духовной музыке, звучащей дома, а не в церкви - эта пластинка станет просто замечательным приобретением. |
| From the early 15th century to the middle of the 16th century, the center of innovation in sacred music was in the Low Countries, and a flood of talented composers came to Italy from this region. | С начала XV века и до середины XVI века новаторами в духовной музыке были музыканты исторических Нидерландов, талантливые композиторы их этих районов перебирались в Италию. |
| His dramatic music for Medici weddings and Florentine carnivals is lost but his surviving madrigals (1594, 1598) and sacred works are of high quality though not notably progressive. | Созданная им музыка для свадеб семейства Медичи и флорентийских карнавалов утеряна, но сохранившиеся мадригалы (1594, 1598) и произведения духовной музыки - высокого качества. |
| In 2017,120 years after the first edition, one of the most important pearls of Armenian sacred music, the Sacred Liturgy of Makar Yekmalyan, was released in Yerevan. | В 2017 году, спустя 120 лет с момента первого издания, в Ереване выпущена одна из важнейших жемчужин армянской духовной музыки - Священная литургия Макара Екмаляна. |
| The appendices to Mysticism Sacred and Profane include three accounts of mescaline experiences, including those of Zaehner himself. | Приложения к «Mysticism Sacred and Profane» включают три описания опыта приёма мескалина, включая опыт самого Захнера. |
| The entire course of the game takes place on a mountain in the Himalayas named Chomolonzo, which the natives call "the Sacred One". | Вся игра проходит на горе Чомо Лонзо, расположенной в Гималаях, которую местные жители зовут «Священная» (англ. the Sacred One). |
| Once the periods in a chapter are up, the Sacred Phase begins, in which Lenneth returns to Asgard and Freya updates her on the status of the war with the Vanir and the fate of her einherjar in Valhalla. | После того, как закончатся все периоды в главе, начнётся Священная фаза (англ. Sacred Phase), в течение которой Фрейя проинструктирует Леннет, рассказав о ситуации в войне против ванов. |
| The city's health-care needs are served primarily by non-profit Seattle-based Providence Health & Services and for-profit Tennessee-based Community Health Systems, which run the two biggest hospitals, Sacred Heart Medical Center, and Deaconess Hospital, respectively. | Здравоохранение региона в основном обслуживается неприбыльной компанией Providence Health & Services из Сиэтла и коммерческой компанией из Теннесси Community Health Systems, которые управляют двумя крупнейшими в городе больницами, Sacred Heart Medical Center и Deaconess Medical Center, соответственно. |
| Ice and blood are also dominating the look of our new logo for the soon to be released "Sacred 2 - Fallen Angel" expansion "Ice & Blood". | Портал GamingExcellence опубликовал подробную статью о Sacred 2 - в ней журналисты делятся впечатлениями от многопользовательского режима... |
| Many examples of sacred natural sites and cultural landscapes are either UNESCO World Heritage sites and/or biosphere reserves. | Многие природные святыни и природные ландшафты входят в перечень объектов мирового наследия ЮНЕСКО и/или в число биосферных заповедников. |
| Those who abuse sacred things should know that it wounds the hearts and stirs up strife among the people. | Тот, кто посягает на святыни, должен знать, что больно ранит сердца людей и сеет рознь между ними. |
| Over 100 have been stripped of their sacred objects and looted of their icons, frescoes and mosaics. | Более чем в ста из них были украдены святыни и разграблены иконы, фрески и мозаики. |
| The Council pointed out that the European Court of Human Rights had accepted limitations to article 10, if such limitations are justified by "pressing social needs" and is designed to provide protection against offensive attacks on matters that are considered sacred by a religious group. | Совет отметил, что Европейский суд по правам человека согласился с ограничениями положений статьи 10 при том понимании, что такие ограничения оправданы с точки зрения "острых социальных потребностей" и призваны обеспечить защиту от агрессивных нападок на святыни той или иной религиозной группы. |
| Where are you hiding that sacred stuff? | Где вы эти святыни держите? |
| We note that respect for religious beliefs and sacred values is a decisive factor in building trust and bridges of friendship between nations. | Мы считаем, что уважение религиозных верований и святынь является решающим фактором в деле укрепления доверия и строительства мостов дружбы между народами. |
| The symposium presented case studies on the conservation of sacred natural sites and cultural landscapes all over the world. | В ходе этого симпозиума сообщалось о тематических исследованиях по вопросам сохранения природных святынь и культурных ландшафтов по всему миру. |
| Morocco condemns and has condemned those actions, based on the principle that the freedom of some cannot be exercised to the detriment of the sacred values of others. | Марокко осуждало и будет осуждать подобные действия, поскольку свобода одних не может осуществляться за счет оскорбления святынь других. |
| The network has a scientific objective (to better understand the mechanisms of culture-based environmental conservation using specific case studies) and a policy-relevant objective (to prepare policy guidelines on the recognition and management of sacred natural sites based on the voluntary cooperation of local communities). | Эта сеть преследует научную цель (через проведение конкретных тематических исследований лучше познать механизмы охраны природы на основе культурных традиций) и программную цель (подготовить программные рекомендации по вопросам признания и рационального использования природных святынь при добровольном содействии местных общин). |
| For example, while legal provisions exist in one State to safeguard and preserve sacred places from desecration, the Government has only issued implementing regulations for holy sites of the State religion. | Например, хотя в одном государстве существуют правовые нормы в отношении обеспечения защиты и охраны святых мест от осквернения, правительство издало исполнительные распоряжения по применению нормативных актов только для защиты святынь государственной религии. |