When we were boys, we had to learn that sacred chant by heart and understand its meaning. |
Будучи мальчишками, мы учили этот священный напев наизусть и понимали его значение. |
It is our sacred duty to defend the world. |
Наш священный долг - защищать мир. |
Christmas is the most sacred festival of all. |
Рождество - самый священный праздник для всех. |
This is the sacred symbol of the Commander to whom I've dedicated my life. |
Это священный символ вождя, которому я посвятил свою жизнь. |
On this sacred day, I beg you to remember my teachings. |
В этот священный день умоляю тебя помнить о моих наставлениях. |
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline. |
Мы не являемся армией священников, которые дали священный обет безбрачия. |
I've nearly grasped its sacred language - the ultimate source of human life itself. |
Я почти разобрал этот священный язык - основной источник всей человеческой жизни. |
V, marriage is a sacred institution. |
Ви, брак - это священный союз. |
It's forbidden to carry weapons in the sacred city. |
Запрещено проносить оружие в священный город. |
It is like a sacred vessel for the... miraculous. |
Это как священный сосуд с... чудесами. |
The rights of women and children and of minorities will be upheld by the Government as its sacred responsibility. |
Свой священный долг правительство видит в защите прав женщин, детей и меньшинств. |
It is a calling, a mission, a sacred imperative... |
Это - призвание, миссия, священный долг... |
It is our sacred duty for the sake of future generations. |
Это - наш священный долг перед будущими поколениями. |
We are committed to making that sacred document work. |
Мы привержены тому, чтобы этот священный документ работал. |
They are the principles by which we create the sacred home for human dignity... |
Это принципы, с помощью которых мы возжигаем священный очаг человеческого достоинства... |
We recognize, honour and respect water as sacred and sustains all life. |
Мы признаем, ценим и почитаем воду как священный источник, дающий жизнь всему живому. |
Article 41 provides that every citizen has a sacred duty to defend Turkmenistan. |
Защита Туркменистана - священный долг каждого гражданина. |
It should be noted that, in our society, motherhood is extremely sacred. |
Следует отметить, что в Камеруне материнство носит священный характер. |
The international community has a sacred duty to deconstruct racial prejudice and to fight ideologies of hatred of the other and intolerance. |
Священный долг международного сообщества заключается в том, чтобы вести борьбу с расовыми предрассудками и распространением идеологий, проповедующих ненависть к другим и нетерпимость. |
We'll form a sacred council called... |
Мы сформируем священный совет и назовем его... |
It was a sacred rite according to my belief system. |
Это был священный обряд моей веры. |
Your rays illuminate the old sacred convent. |
Твои лучи освещают старый священный монастырь. |
My only sacred text is the Hippocratic Oath. |
Единственный священный текст для меня - клятва Гиппократа. |
La Shoshain. it's the most sacred day of the year for a Fae. |
! Ла Шошейн. Самый священный день в году для фейри. |
I know how sacred afternoon tea is to you Brits. |
Я знаю, что 5-часовой чай это священный ритуал для вас, британцев. |