Примеры в контексте "Ruiz - Руис"

Все варианты переводов "Ruiz":
Примеры: Ruiz - Руис
Adair collaborated on the screenplays of several Raúl Ruiz films: The Territory (1981), Klimt (2006) and A Closed Book (2010). Дважды по сценариям Адэра поставил фильмы Рауль Руис (Территория, 1981; Климт, 2006).
It was to be hoped that such late amendments could be avoided in future. Mr. Ruiz Massieu Aguirre welcomed the adoption of the draft resolution, which reflected the dynamic pace at which financing for development issues were advancing in the United Nations. Г-н Руис Массьё Агирре приветствует принятие проекта резолюции, который свидетельствует о том, что процесс решения Организацией Объединенных Наций вопросов финансирования развития набирает темпы.
For the aforementioned principles and reasons, the Argentine Republic has decided, in consultation with Ms. Ruiz Cerutti, to withdraw her candidature for the position of judge of the International Court of Justice. С учетом изложенных выше принципов и соображений Аргентинская Республика, согласовав этот вопрос с г-жой Руис Серутти, решила отозвать ее кандидатуру на пост члена Международного Суда.
The changes introduced in the Cabinet of Ministers in the previous month - appointment of Mrs. Marithza Ruiz de Vielman as Minister for Foreign Affairs - were followed by further changes. За одними изменениями в кабинете министров (назначение лиценциата Марицы Руис де Вильман в качестве министра иностранных дел) последовали другие.
Ruiz was traded on 19 August 2008 to Toronto FC who in-turn released Laurent Robert to make room for Ruiz. 19 августа 2008 года Руис перешёл в «Тороното», который в свою очередь отпустил Лорана Робера, чтобы освободить место для гватемальца.
The Mission noted with concern that, on 18 May, the outgoing chief of staff, Colonel César Augusto Ruiz Morales, in his farewell speech on retiring from active duty, called on the army to renew its contacts with these organizations. Поэтому Миссия с беспокойством отметила, что в своей речи 18 мая в связи с уходом в отставку начальник генерального штаба полковник Сесарь Аугусто Руис Моралес призвал армию восстановить свои контакты с этими организациями.
7.6 First, the State party points out that Alfonso Ruiz Agudo was not convicted on the basis of computerized data alone, and this is borne out by the judgement handed down by the Criminal Court. 7.6 Во-первых, государство-участник указывает, что Альфонсо Руис Агудо не был осужден исключительно на основе документации, представленной в электронной форме, и это было учтено в приговоре судьи уголовного суда.
Troilo's orchestra is best known for its instrumentals and also recorded with many vocalists, such as Francisco Fiorentino, Alberto Marino, Floreal Ruiz, Roberto Goyeneche, Raul Beron, and Edmundo Rivero. Оркестр Тройло известен своим большим составом, а также записями с множеством вокалистом, такими как Франсиско Фиорентино, Альберто Марино, Флореаль Руис, Роберто Гойенече, Рауль Берон и Эдмундо Риверо.
On Costa Rican side, and close to Michael Umana, are the left-lateral Junior Diaz, with 48 matches and the striker Bryan Ruiz, with 45. Со стороны Коста-Рики рядом с Михаэлем Уманой, левый боковой Хуниор Диас с 48 матчами и бомбардир Брайан Руис - с 45.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain) said that the Commission must complete the task it had embarked on: that of creating a legislative guide which included legislative recommendations. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) говорит, что Комиссия должна завершить начатую ею работу, т.е. разработать руководство для законодательных органов, содержащее рекомендации по законодательным вопросам.
2.1 From 1971 to 1983, Alfonso Ruiz Agudo held the post of Director of the Caja Rural Provincial in the small town of Cehegín, where he was responsible for customer relations. 2.1 В период 1971-1983 годов г-н Альфонсо Руис Агудо исполнял обязанности директора Провинциального сберегательного банка для сельских районов в поселке Сеэгин, где он отвечал за установление и поддержание связей с клиентами.
Mr. Ruiz (Colombia) said that his delegation attached great importance to the resolution just adopted, and to incorporating the issue of cooperation with middle-income countries into a post-2015 development agenda that would reflect the hopes and needs of all developing countries. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что его делегация придает большое значение только что принятой резолюции и включению вопроса о сотрудничестве со странами со средним уровнем дохода в повестку дня в области развития на период после 2015 года, что отвечает чаяниям и потребностям всех развивающихся стран.
On March 10, 2017, while serving as assistant manager to lead manager José Cardozo at Puebla, Ruiz collapsed on the pitch of the Luis "Pirata" Fuente Stadium in Veracruz while the team was warming up. 10 марта 2017 года во время тренировки «Пуэблы», в которой Руис работал помощником главного тренера Хосе Кардосо, перед матчем с «Веракрусом» на стадионе Луис «Пирата» Фуэнте он рухнул на поле.
November 13 Armero tragedy: The Nevado del Ruiz volcano erupts, killing an estimated 23,000 people, including 21,000 killed by lahars in the town of Armero, Colombia. 13 ноября - извержение вулкана Невадо де ла Руис в Колумбии, погибли около 23 тысяч человек, в том числе около 21 тысячи человек из-за лахаров в г. Армеро.
For Costa Rica, Bryan Ruiz is the one that registers more points, two more than Carlos Hernandez and three more than Roy Myrie and Parks. Для Коста-Рики Брайан Руис стал тем, кто принес больше очков, в два раза больше, чем Карлос Эрнандес и в три раза больше, чем Рой Мюри и Паркс.
Mr. Ruiz Rosas said that peacekeeping operations continued to occupy a leading place in the work of the United Nations. However, their mandate and structure had changed and were becoming more multidimensional, and their military capability had increased. Г-н Руис Россас говорит, что операции по поддержанию мира, как и прежде, занимают ведущее место в деятельности Организации Объединенных Наций. Однако мандат и структура операций по поддержанию мира изменились и стали носить многофункциональный характер, и усилился военный потенциал миссий.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain), referring to the term "regulatory setup" in paragraph 14 of the notes, said that if it was meant to include laws as well as regulations, the word "regulatory" was inappropriate. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания), касаясь термина "система регулирования" в пункте 14 комментариев, говорит, что если существует намерение охватить этим термином как законы, так и правила, то использование слова "регулирование" является неуместным.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain), replying to the observers for Sweden and the World Bank, clarified that his delegation would have no objection to calling the draft a legislative guide if "law" and "legislation" were broadly defined. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания), останавливаясь на замечании наблюдателя от Швеции и наблюдателя от Всемирного банка, уточняет, что его делегация не возражает против названия проекта Руководства для законодательных органов, если термины "закон" и "законодательство" определяются широко.
Since August 2010, the Commission has been headed by Francisco Javier Dall'Anese Ruiz and is currently composed of five units: the Office of the Commissioner, the Investigation and Litigation Unit, the Information and Analysis Unit, the Administration Unit and the Safety and Security Unit. С августа 2010 года работой Комиссии руководит Комиссар Франциско Хавьер Далланессе Руис, и сегодня в ее организационную структуру входит пять подразделений: Канцелярия Комиссара, Группа по расследованиям и судебным делам, Группа по анализу и информации, Административная группа и Группа по охране и безопасности.