Примеры в контексте "Ruiz - Руис"

Все варианты переводов "Ruiz":
Примеры: Ruiz - Руис
Mr. Ruiz (Colombia) said that his Government was drafting a new disability and social inclusion policy based on the effective enjoyment of rights by persons with disabilities and their involvement in every phase of programme development. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что правительство его страны разрабатывает новую политику в вопросах инвалидности и социального единства на основе эффективного осуществления прав инвалидов и вовлечения их на каждом этапе разработки программ.
But by the time the bullet was delivered, Mr. Ruiz was already out of the state. Но к тому времени, когда была доставлена пуля, мистер Руис уже пересек границу штата.
Mr. Olivencia Ruiz (Spain) said it was regrettable that one of the hard-copy editions of the Legislative Guide was not available in all six official languages. Г-н Оливенсиа Руис (Испания) говорит, что вызывает сожаление тот факт, что одно из печатных изданий Руководства для законодательных органов доступно не на всех шести официальных языках.
Mr. Ruiz Massieu, speaking on behalf of the Rio Group, said that a review of all the cross-cutting issues relating to peacekeeping mission budgets was important to ensure rationalization, efficiency and accountability. Г-н Руис Массьё, выступая от имени Группы Рио, говорит, что обзор всех общих вопросов, связанных с бюджетами миссий по поддержанию мира, важен для обеспечения рационализации, эффективности и подотчетности.
Communications resumed around a week later, and the rover performed several in-situ studies of the rocks "Luis de Torres" and "Ruiz Garcia". Связь возобновилась через неделю, и «Оппортьюнити» начал исследовать камни под названием «Луис де Торрес» и «Руис Гарсиа».
Like many other Andean volcanoes, Nevado del Ruiz is a stratovolcano: a voluminous, roughly conical volcano consisting of many strata of hardened lava and tephra including volcanic ash. Как и большинство андийских вулканов, Руис является стратовулканом: это объемный, конической формы вулкан, состоящий из многочисленных слоев затвердевших лавовых потоков и тефры, включая вулканический пепел.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain) acknowledged the difficulties posed by the conceptual and terminological differences between the internal traditions of States in the field of privately financed infrastructure projects. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) признает существование трудностей, возникающих в связи с различиями концептуального и терминологического порядка между национальными традициями в государствах, связанными с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain) said that the term used in paragraph 45 to refer to the providers of equity capital should be broad enough to cover all such providers, which were not necessarily either consortiums or companies. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) говорит, что значение термина, используемого в пункте 45 применительно к участникам акционерного капитала, должно быть достаточно широким и охватывать всех таких участников, каковыми необязательно являются либо консорциумы, либо компании.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain), in the context of paragraphs 68 to 71 under the heading "The project company and its shareholders", referred to his earlier comments about excessively restrictive terminology in respect of the types of entities that could carry out projects. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) в связи с пунктами 68-71 подраздела, озаглавленного "Проектная компания и ее акционеры", ссылается на свои ранее высказанные замечания по поводу слишком ограничительного характера терминологии, используемой применительно к видам предприятий, которые могут осуществлять проекты.
Mr. Ruiz Massieu said that, despite the efforts of all delegations and the significant progress made in the informal consultations which he had facilitated, no consensus had so far been reached on a draft resolution on development-related activities. Г-н Руис Массьë говорит, что, несмотря на предпринятые всеми делегациями усилия и значительный прогресс, достигнутый в ходе неофициальных консультаций, проведению которых он содействовал, до сих пор не достигнут консенсус по проекту резолюции о деятельности, связанной с развитием.
Mr. Ruiz Massieu Aguirre underscored the importance of the integrated approach which the High-level Dialogue on International Migration and Development had taken to the many complex issues involved in dealing with the subject. Г-н Руис Массьё Агирре подчеркивает важность комплексного подхода, который был принят Диалогом высокого уровня по вопросам международной миграции и развитию в отношении многих сложных проблем, возникающих при рассмотрении данной темы.
Mr. Ruiz Massieu said that, if the handful of countries that were in arrears were to pay their assessments in full, the Organization's fragile financial situation would be greatly improved. Г-н Руис Массьё говорит, что, если бы те несколько стран, которые имеют задолженность, выплатили свои начисленные взносы в полном объеме, неустойчивое финансовое положение Организации улучшилось бы в огромной мере.
Ms. RUIZ de ANGULO said that the office of the Ministry of Foreign Affairs that dealt with treaties was considering steps whereby Costa Rica would make the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. Г-жа РУИС де АНГУЛО говорит, что то управление в министерстве иностранных дел, которое занимается договорами, рассматривает меры, которые позволят Коста-Рике сделать заявления в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции.
Mr. RUIZ BLANCO (Colombia) (translated from Spanish): Mr. President, on this occasion I am taking the floor simply to express thanks to you and the other delegations which have expressed sorrow at the natural disaster which occurred recently in my country. Г-н РУИС БЛАНКО (Колумбия) (перевод с английского): Г-н Председатель, сейчас я беру слово просто для того, чтобы поблагодарить Вас и другие делегации, которые выразили соболезнование в связи со стихийным бедствием, случившимся недавно в моей стране.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain), referring to paragraph 40, noted that the study of real rights to security in varying systems of public law was extremely problematical. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания), останавливаясь на пункте 40, отмечает, что возможность изучения фактических прав на обеспечение в различных системах публичного права представляется крайне проблематичной.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain) said that the insolvency of an infrastructure operator or public service provider created three problems: ensuring the continuity of the project; ranking the claims of secured creditors; and the adoption of legislation to govern cross-border insolvency proceedings. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) говорит, что несостоятельность оператора объекта инфраструктуры или поставщика общедоступных услуг связана с тремя проблемами: обеспечение продолжения проекта; определение очередности удовлетворения требований обеспеченных кредиторов; принятие законодательства, регулирующего порядок рассмотрения дел о трансграничной несостоятельности.
Mr. Ruiz (Colombia) said that over 6 per cent of the population of Colombia had some form of disability. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что ту или иную форму инвалидности имеют более 6 процентов жителей Колумбии.
Mr. Ruiz (Colombia) said that the issue of the criminal accountability involved two cardinal principles of the United Nations: combating impunity and maintaining international peace and security. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что вопрос об уголовной ответственности затрагивает два важнейших принципа Организации Объединенных Наций - борьбу с безнаказанностью и поддержание международного мира и безопасности.
Ms. Ruiz (Ecuador) said that the Ministry of Justice and Human Rights had a department for human rights and a department for inter-institutional coordination. Г-жа Руис (Эквадор) говорит, что в структуре Министерства юстиции и прав человека Эквадора имеются департаменты по правам человека и по межведомственной координации.
Mr. Ruiz (Colombia) said that access to and the exploration of outer space must benefit all countries equally, regardless of their level of scientific and economic development. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что все страны, независимо от их уровня научного и экономического развития, должны в равной степени пользоваться преимуществами, которые предоставляет доступ к космическому пространству и исследование космоса.
Mr. Ruiz (Colombia) said that at least 68 countries still lived with the threat of 110 million anti-personnel mines in their territory, including Colombia, where despite all efforts, mines had claimed almost 10,000 victims since 1990. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что находящиеся в земле 110 млн. противопехотных мин по-прежнему представляют угрозу для как минимум 68 стран, включая Колумбию, в которой с 1990 года, несмотря на все усилия, от мин погибло почти 10000 человек.
Mr. Ruiz (Colombia) said that the gender perspective should be incorporated in resolutions and agenda items on issues that were not specific to women and disaggregated data should be produced. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что гендерная проблематика должна включаться в резолюции и пункты повестки дня по вопросам, не имеющим конкретного отношения к положению женщин, и также отмечает, что необходимо подготавливать дезагрегированные данные по этому вопросу.
Mr. Ruiz (Colombia) said that one of his Government's social development priorities was to reduce poverty and social inequality, in addition to achieving the MDGs. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что одна из главных задач его правительства в области социального развития, помимо достижения ЦРТ, состоит в сокращении масштабов нищеты и уменьшении степени социального неравенства.
Statements were also made by the Mayor of Madrid, H.E. Mr. Alberto Ruiz Gallardón, and the Minister for the Environment of Spain, H.E. Ms. Cristina Narbona. С заявлениями выступили также мэр Мадрида Его Превосходительство г-н Альберто Руис Галльярдон и министр охраны окружающей среды Испании Ее Превосходительство г-жа Кристина Нарбона.
Mr. Ruiz (Colombia) said that, although his delegation strongly supported the Council's work, like others, it was concerned about the procedural issue of the Council's report being submitted for consideration by the Committee. Г-н Руис (Колумбия) говорит, что хотя его делегация решительно поддерживает работу Совета, она, как и другие, обеспокоена процедурным вопросом, касающимся представления доклада Совета на рассмотрение Комитетом.