There are many combinations of these forms, with royalties linked to various monetary or physical indicators, payment schedules, changes in the royalty rate over time, etc. |
Существует множество комбинаций этих форм с привязкой роялти к различным стоимостным или натуральным показателям, сроками выплат, изменением ставки роялти во времени и т.п. |
Resale royalty is the right of an artist to claim a share of the proceeds of each successive resale of an original artwork. |
Роялти от перепродажи представляет собой право художника истребовать свою долю выручки от каждой последующей перепродажи оригинального художественного произведения. |
As subsidiaries mature, they rely increasingly on internal funds to finance expansion, earn increasing profits and generate increasing royalty payments. |
По мере становления дочерних предприятий на ноги они все больше полагаются на внутренние средства для финансирования расширения своей деятельности, получают все больше прибыли и во всех больших размерах отчисляют роялти. |
It asks State B, where the payer of the royalty is resident, for information concerning the amount of royalty transmitted. |
Оно обращается к государству В, резидентом которого является плательщик роялти, с просьбой предоставить информацию о размерах перечисляемых роялти. |
AuRico Metals also owned a high-quality royalty portfolio which includes a 1.5% net smelter return ("NSR") royalty on the Young-Davidson gold mine in Ontario and a 2.0% NSR royalty on the Fosterville mine in Australia. |
Помимо этого, AuRico получает роялти в размере 1.5% чистой прибыли от золотого рудника Young-Davidson в Онтарио, а также 2% роялти чистой прибыли на шахте Fosterville в Австралии. |
A growing number of large MNC's are transferring their intangible assets to foreign affiliates (which when the affiliate is a special purpose entity are called royalty and license companies). |
З. Все большее число крупных МНК переводят свои нематериальные активы в зарубежные филиалы (которые в тех случаях, когда филиал является спецюрлицом, называются рентными и лицензионными компаниями роялти и лицензионных сборов). |
If a jurisdiction wanted to reserve the right to tax a notional royalty or other notional payment, it would need to negotiate a special provision for inclusion in its bilateral treaty. |
Если бы то или иное государство желало зарезервировать за собой право облагать налогом условные роялти или другие условные платежи, то ему было бы необходимо согласовать специальное положение на этот счет для включения в свой двусторонний договор. |
There are relatively few holding companies or companies created to hold patents or royalties (see for details of royalty receipts in the BoP statistics for Ireland). |
Относительно невелико число холдинговых компаний или компаний, созданных для обслуживания патентов и роялти (подробную информацию о поступлениях роялти в статистике платежного баланса Ирландии см. по адресу). |
UN/CEFACT, as part of the United Nations, is under strict policy direction that all of its specifications and standards must be made available royalty free everywhere in the world. |
СЕФАКТ ООН как часть Организации Объединенных Наций строго придерживается политики, согласно которой все его спецификации и стандарты должны быть доступными в любой части мира без роялти. |
As far as it occurs through market transactions, technology diffusion can be measured in a relatively straightforward way through international royalty payments for the use of licences, patents and copyrights. |
В той мере, в какой это основывается на рыночных операциях, распространение технологий может быть оценено относительно просто по международным выплатам роялти за использование лицензий, патентов и авторских прав. |
Reach-through royalty agreements "grant the owner of a patent on an upstream research tool the right to receive consideration based on sales or usage of a subsequent downstream product created with that tool". |
Сквозные соглашения о роялти "предоставляют владельцу патента на результаты предшествующих исследований право получать вознаграждение в зависимости от продажи или использования последующего продукта, созданного с помощью этих результатов". |
Scott Miller of Apogee was pleased to have his star developers nearby, and agreed to not only increase their royalty rate to 50 percent, but have Apogee create their next game for Softdisk, ScubaVenture, so that id could focus on Wolfenstein. |
Скотт Миллер был рад иметь своих «звёздных» разработчиков под рукой и согласился не только увеличить их роялти на 50 процентов, но и взять на Apogee Software их обязательства по созданию следующей игры для Softdisk (ScubaVenture), чтобы id Software могли сосредоточиться на Wolfenstein 3D. |
In exchange for important discounts, Microsoft had required producers of personal computers to pay a royalty for each computer they shipped, regardless of whether the unit contained a Microsoft operating system. |
В обмен на большие скидки "Майкрософт" требовала от производителей персональных компьютеров уплаты роялти с каждого поставленного ими компьютера, независимо от того, была ли в него загружена операционная система "Майкрософт". |
Burdens for a host country's balance of payments include remittances of profits, fees and royalty payments to parent companies; imports of goods and services; and transfers of salaries by expatriate employees. |
К числу негативных аспектов влияния на платежный баланс принимающей страны относится перевод прибылей, сборов и роялти материнским компаниям; импорт товаров и услуг; и перевод окладов за границу сотрудниками, являющимися экспатриантами. |
The issue of resale royalty is particularly relevant to Aboriginal and Torres Strait Islander artists as recent recognition of their work, both in Australia and internationally, has led to the rapid increase in value of their work. |
Проблема роялти от перепродажи имеет особенно важное значение для художников из числа аборигенов и островитян Торресова пролива, поскольку недавнее признание их работ как в Австралии, так и на международном уровне привело к быстрому повышению ценности их работ. |
(m) Proactively disclose information on contracts, concessions and licensing agreements in the extractive sector and related information, including expected tax revenues and export royalty rates; |
м) в инициативном порядке раскрывать информацию о договорах, концессиях и лицензионных соглашениях в добывающем секторе и связанную с этим информацию, в том числе об ожидаемых налоговых поступлениях и ставках роялти при поставке продукции на экспорт; |
(e) Taxation would in any case occur in those States that considered the residence of the pay-or as the source of the royalty even if the equipment was not situated in that State. |
е) в любом случае налогообложение происходит в тех государствах, которые считают источником роялти место проживания плательщика, даже если оборудование не находится в этом государстве. |
The notional license would, in turn, give rise to a notional royalty from the permanent establishment to the head office through a reduction of the profits of the permanent establishment by the amount of that notional royalty. |
Это условное предоставление лицензии, в свою очередь, повлечет за собой выплату постоянным представительством главной конторе условных роялти вследствие сокращения прибыли постоянного представительства на сумму этих условных роялти. |
The second category consists of royalty and licence companies to whom ownership of intellectual property rights have been given by their parent companies and collect income in the form of royalties or as fees on (sub) licences. |
Ко второй категории относятся рентные и лицензионные компании, которым материнская компания передала права интеллектуальной собственности и которые собирают поступления в форме роялти или (суб)лицензионных платежей. |
Ideas from the Deep's first royalty check from Apogee in January 1991 for US$10,500 convinced them that they no longer needed their day jobs at Softdisk but could devote themselves full-time to their own ideas. |
Первый пришедший от Apogee чек с роялти на 10500 долларов США убедил команду Ideas from the Deep в том, что они больше не нуждаются в работе на Softdisk, и могут посвятить себя своим собственным идеям на полную ставку. |
He patented this machine, and was able to charge a royalty to railway companies amounting to ten shillings per annum per mile of the company's routes. |
Он запатентовал это устройство и получал роялти от предприятий железнодорожного транспорта в размере десяти шиллингов в год за милю железнодорожного маршрута. |
if the mining entrepreneur does not separate the upgrading processes and internal transport from exploitation, the specific royalty value will be calculated by adding the profit to the total production cost. |
если предприятие не отделяет от затрат на добычу затраты на обогащение и внутреннюю транспортировку, то конкретные ставки роялти рассчитываются путем прибавления прибыли к общим производственным затратам. |
The Legal Rapporteur explained the latest developments regarding the new policy, particularly regarding the open issues with OLA related to the irrevocable royalty free license and indemnity questions in the case of potential claims. |
Докладчик по правовым вопросам представил разъяснения в отношении последних изменений в сфере новой политики, в частности по поводу неурегулированных с УПВ моментов, касающихся вопросов предоставления безотзывной и несопряженной с выплатой роялти лицензий и обеспечения гарантий в случае возможных притязаний. |
Suppose that an intangible asset (for example, software) was developed in country A, which is also the location of the parent corporation, and that a subsidiary royalty and license company is established in country B to book revenue from license sales. |
Предположим, что нематериальный актив (например, программное обеспечение) был разработан в стране А, которая также является местоположением материнской корпорации, и что в стране В создана дочерняя компания по сбору роялти и лицензионных платежей для регистрации дохода от продажи лицензий. |
(b) For the royalty and license companies: do more than 90 percent of total returns consist of export of royalty and license fees? |
Ь) для рентных и лицензионных компаний: более 90% общих доходов приходятся на экспорт роялти и лицензионных сборов; |