| And to cap it all, brand royalty - | И последний штрих: королевский бренд. |
| And my publisher actually wrote me a check, it was a royalty check, for our first Chicken Soup for the Soul book. | И мой издатель написал мне чек это был королевский чек, за нашу книгу "Куриный суп для души". |
| This is my first royalty check for my summer dance jam, "Balls." | Это мой первый королевский чек за мой летний танцевальный хит, "Шары", |
| Live like royalty in the splendor of this 200m2 suite which features One King size bedroom and one Twin bedded room. | Настоящий роскошный королевский люкс площадью 200м2, две спальни, одна - с двуспальной кроватью, другая - с односпальными кроватями. |
| Because being royalty in Asgard is kind of irrelevant in this world. | Потому что королевский титул в Асгарде в этом мире ничего не значит. |
| Parker's family is from old money, and that's royalty of some sort. | Семья Паркера из потомственных богачей, и они, в некотором роде, королевский клан. |
| So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. | Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за. |
| If they are a gift from royalty received on a national occasion; | З. если оно представляет собой королевский подарок, врученный по случаю национального праздника; |
| This whole whirlwind of royalty and tiaras, and it seemed like my dream was coming true. | королевский дом и диадемы, и казалось, будто моя мечта сбывается. |
| Commissioned to write a poem about Prince Charles and his special relationship (as Prince of Wales) with the people of Wales, his measured response was short and to the point: Royalty is a neurosis. | Получив заказ на стихотворение о принце Чарльзе и его особых отношениях (как Принца Уэльского) с жителями Уэльса, он ответил коротко и ясно: «Королевский статус это невроз. |
| Where's my royalty? | Где мой королевский принц? |
| There is nothing wrong with loving royalty. | Быть влюбленным в королевский двор - в этом нет ничего плохого. |
| That is hypercar royalty, right there. | Это королевский гиперкар прямо перед вами. |
| It's called Royalty Cruises, and Royalty Cruise specialists are standing by now! | Он называется "Королевский круиз", и скоро отплывает! |