Английский - русский
Перевод слова Royalty

Перевод royalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Роялти (примеров 126)
With the new Mining Law, the tax was fixed at 12% as a royalty but a continuous change is applied with a linear decrease in the short term. В соответствии с новым Законом о недрах этот налог, выполняющий функции роялти, устанавливается в размере 12%, при этом предусмотрена шкала его пропорционального снижения в краткосрочном плане.
The issue of resale royalty is particularly relevant to Aboriginal and Torres Strait Islander artists as recent recognition of their work, both in Australia and internationally, has led to the rapid increase in value of their work. Проблема роялти от перепродажи имеет особенно важное значение для художников из числа аборигенов и островитян Торресова пролива, поскольку недавнее признание их работ как в Австралии, так и на международном уровне привело к быстрому повышению ценности их работ.
if the mining entrepreneur sells a significant part of the extracted mineral (coal) as an up-graded product, then the specific value of royalty will be the sales price minus the cost of processing and of internal transport. если предприятие продает значительную часть добытого минерального сырья (угля) в качестве обогащенного продукта, то конкретные ставки роялти рассчитываются на основе продажных цен минус издержки переработки и стоимость внутренней транспортировки.
estimate future royalty streams; с) рассчитать будущие потоки роялти;
Royalty rates applied to the exploitation of different mineral resources in Estonia Ставки роялти, применяемые в отношении эксплуатации различных минеральных ресурсов в Эстонии
Больше примеров...
Королевской семьи (примеров 49)
As was usual among royalty, Gloucester was placed in the care of a governess, Lady Fitzhardinge, and was suckled by a wet nurse, Mrs. Pack, rather than his mother. По обычаям королевской семьи Глостер был передан на попечение гувернантки, леди Фицхардинг, и был вскормлен кормилицей миссис Пэк, а не своей матерью.
This is not worthy of royalty! Этго не достойно королевской семьи!
She may be American royalty, but that woman is a giraffe. Она может быть членом американской королевской семьи, но эта женщина - жираф.
If you're related to a baron, that makes you royalty. Если вы с бароном - родственники, то ты из королевской семьи.
If staking vampire royalty were a viable option trust me, you would not be sitting here. Если б сожжение члена королевской семьи вампиров было бы возможным, поверьте, вы бы тут не сидели.
Больше примеров...
Королевских кровей (примеров 14)
It's like you're royalty. Можно подумать, ты королевских кровей.
He's football royalty for scousers. Он футболист королевских кровей для Ливерпуля
She's not royalty, is she? Ведь она не королевских кровей.
I'm not sure she didn't exist once as royalty. Допускаю, в прошлой жизни она была королевских кровей.
You bandy about that "we" as if you were royalty! Вы разбрасываетесь словом "мы", будто вы королевских кровей!
Больше примеров...
Знати (примеров 14)
Egyptian murals included sympathetic portraits of young girls who were daughters of royalty. На египетских росписях изображали портреты девочек, которые были дочерьми знати.
So much young European royalty in New York these days. Так много молодой европейской знати в эти дни в Нью-Йорке.
Just leave me here among vampire royalty, my only peers. Просто оставь меня здесь среди вампирской знати, единственной мне ровне.
Rodney had his biggest hits in the '90s, but he's still Hollywood royalty. Самые громкие хиты Родни вышли в 90-х, но он всё ещё среди Голливудской знати.
as far from royalty as you can get. настолько далекий от знати, насколько возможно.
Больше примеров...
Гонораров (примеров 17)
Under a "protective security right" a licensee takes a security right in the intellectual property right granted under the licence in order to secure its right to recoup any advance royalty payments and expenses, as well as potential damages in case of termination. Согласно "защитному обеспечительному праву" держатель лицензии приобретает обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности, предоставленном в рамках лицензии, с целью обеспечения своего права на компенсацию любых авансовых выплат гонораров и расходов, а также потенциальных убытков в случае прекращения действия лицензии.
Royalty collection and payment was centralized through a state agency founded in 1932 and named in 1938 the "All-Union Administration for the Protection of Copyrights", (VUOAP - Vsesoiuznoe upravlenie po ochrane avtorskich prav; BcecoюзHoe yпpaBлeHиe пo oxpaHe aBTopckиx пpaB, ByOAП). Сбор гонораров и их выплата была централизована через основанное в 1932 году Управление по охране авторских прав, в 1938 году переименованное во Всесоюзное управление по охране авторских прав (ВУОАП).
It was also noted that the Guide's provision on anti-assignment agreements applied only to an agreement between the licensor and the licensee prohibiting the licensor from assigning its royalty claims against the licensee. Было также отмечено, что положение Руководства о соглашениях, запрещающих уступку, распространяется только на соглашение между лицензиаром и держателем лицензии, запрещающее лицензиару уступать свои требования об уплате гонораров в отношении держателя лицензии.
Non-declaration of royalty payments or duties; недекларирование выплаченных гонораров или пошлин;
"Getting burned" was also a common phrase in the music industry, used often by artists denied royalty payments. Понятие «сгореть» (англ. get burned) на сленге музыкального бизнеса также часто применяется к артистам, обманутым с выплатой авторских гонораров.
Больше примеров...
Королевских особ (примеров 8)
Always liked to stuff the place with royalty. Ей нравилось, когда в доме полно королевских особ.
The historian Joel Burden notes that this delay in burial was not unusual for the period; the bodies of many other royalty, including Edward I and Isabella of France, remained unburied for a similar period. Историк Джоэль Бёрден отмечает, что подобная задержка похорон не была чем-то необычным для того времени; тела многих других королевских особ, включая Эдуарда I и Изабеллы Французской, оставались незахороненными аналогичный период.
Royalty is always beautiful to see На королевских особ всегда приятно посмотреть
Then you'll already know that it's a rare treat for rogues, reverends, royalty and all good folks between. Значит, вы в курсе, что это любимый напиток жуликов, воцерковленных и королевских особ, да и просто хороших людей?
Austrian royalty on their honeymoon. Встречаю австрийских королевских особ.
Больше примеров...
Величие (примеров 7)
What are you, like, secret royalty? Вы кто, типа, тайное величие?
It was the people doing the "Modern Royalty" book. Это были люди делающие книгу "Современное Величие".
The majesty of royalty, you see. Ведь тут королевское величие.
I'm styling the photo shoots for the New York portions of Taschen's "Modern Royalty" book. Я руковожу Нью-Йоркской частью фотосессии книги "Ташен" "Современное Величие".
How can you do a book on modern royalty without including me and my girls? Как можно делать книгу "Современное Величие" без меня и моих девочек?
Больше примеров...
Королевской крови (примеров 15)
You're beautiful, rich, royalty... Ты прекрасна, богата, королевской крови...
We might not be royalty, but our brass is as good as anybody else's. Возможно, мы и не королевской крови, но наши деньги не хуже, чем у других.
So you're actual royalty? Так вы действительно королевской крови?
Though not the way she treats royalty. Но не так, как она вела себя с особой королевской крови.
The newspaper's office often hosts renowned poets, religious leaders and royalty, some of whom contribute to the pages. В офис часто приглашают известных поэтов, религиозных лидеров и особ королевской крови, некоторые из них вносят свой вклад на страницы Мусальмана.
Больше примеров...
Королевские особы (примеров 5)
Since then, Greece has released over twenty definitive issues with subjects including its culture, landscapes, mythology and royalty. С тех пор Греция эмитировала более 20 стандартных выпусков разной тематики: культура, ландшафты, мифология и королевские особы.
Can you imagine even the savages have royalty? Представляешь? Даже у дикарей есть королевские особы.
Why would you not tell us that we're royalty? Почему ты не сказала нам, что мы королевские особы?
Stone the crows! Now the man is hallucinating royalty! Теперь ему мерещатся королевские особы!
A marriage such as this, with the attendance of the royalty of Christendom- Такой брак, как этот... будут присутствовать королевские особы
Больше примеров...
Лицензионных (примеров 29)
On September 1, 2015, Mozilla announced that the Alliance for Open Media would use elements of Daala to develop a royalty free video format, AOMedia Video 1. 1 сентября 2015 года Mozilla объявила, что Альянс для Открытого Медиа будет использовать наработки Daala в разработке нового видеокодека AOMedia Video 1 (AV1), свободного от лицензионных выплат.
The flows of the royalty and license companies are recorded as exports of services. Потоки рентных и лицензионных компаний регистрируются в качестве экспорта услуг.
For this type of flows, the SPE is merely a link in the transit of royalty and licence fees on behalf of their parent company. Для этого вида потоков СЮЛ является лишь звеном в транзите роялти и лицензионных платежей от имени своей материнской компании.
A growing number of large MNC's are transferring their intangible assets to foreign affiliates (which when the affiliate is a special purpose entity are called royalty and license companies). З. Все большее число крупных МНК переводят свои нематериальные активы в зарубежные филиалы (которые в тех случаях, когда филиал является спецюрлицом, называются рентными и лицензионными компаниями роялти и лицензионных сборов).
The output value of royalty and license fees is determined as the domestic revenues from royalty and licenses and the exports of these services. Объем выпуска роялти и лицензионных платежей определяется в виде внутренних поступлений от роялти и лицензий и экспорта этих услуг.
Больше примеров...
Королевский (примеров 14)
And to cap it all, brand royalty - И последний штрих: королевский бренд.
This is my first royalty check for my summer dance jam, "Balls." Это мой первый королевский чек за мой летний танцевальный хит, "Шары",
Parker's family is from old money, and that's royalty of some sort. Семья Паркера из потомственных богачей, и они, в некотором роде, королевский клан.
Commissioned to write a poem about Prince Charles and his special relationship (as Prince of Wales) with the people of Wales, his measured response was short and to the point: Royalty is a neurosis. Получив заказ на стихотворение о принце Чарльзе и его особых отношениях (как Принца Уэльского) с жителями Уэльса, он ответил коротко и ясно: «Королевский статус это невроз.
It's called Royalty Cruises, and Royalty Cruise specialists are standing by now! Он называется "Королевский круиз", и скоро отплывает!
Больше примеров...
Королевская семья (примеров 5)
In Ancient China, such a dragon was reserved for royalty. В древнем Китае его изображения использовала только королевская семья.
Royalty, the Prime Minister being photographed going into the church. Королевская семья, премьер-министр должны присутствовать в церкви.
You are royalty now. Теперь вы королевская семья.
Family's practically Wyoming royalty. Они практически вайомингская королевская семья.
Now we are royalty. Мы теперь королевская семья.
Больше примеров...
Лицензионный платеж (примеров 2)
Video distributor A agrees to pay the producers a royalty of 25% of its net income from royalties for exploiting the video rights. Распространитель видеопродукции А соглашается выплачивать производителям лицензионный платеж в размере 25 процентов от его чистого дохода от лицензионных платежей за использование прав на видеопродукцию.
That's a royalty check. Это чек на лицензионный платеж.
Больше примеров...
Royalty (примеров 6)
In November 2008, Alana and Chris Evans launched another production company, Royalty X Films. В ноябре 2008 года Алана и Крис Эванс запустили ещё одну продюсерскую компанию Royalty X Films.
MacLeod is the subject to a documentary film titled Royalty Free: The Music of Kevin MacLeod. Маклауд стал темой документального фильма под названием Royalty Free: The Music of Kevin MacLeod.
Matthew wrote the lyrics to "Go Where No One's Gone Before", the main theme for the anime series L/R: Licensed by Royalty which was performed by Billy Preston. Мэттью также написал текст к «Go Where No One's Gone Before», заглавной теме из аниме «L/R: Licensed by Royalty», исполненной Билли Престоном.
Theodore's Royalty & Monarchy Site. Theodore's Royalty & Monarchy Site (на английском языке)
Facebook's Fuad II of Egypt "unofficial" Egyptian Royalty Genealogy - by Christopher Buyers На Викискладе есть медиафайлы по теме Исмаил-Паша Egyptian Royalty Genealogy - by Christopher Buyers
Больше примеров...
Ройалти (примеров 13)
Head of the Royalty Flight Attendant Trainee Programme. Руковожу в Ройалти учебно тренировочной программой.
Our first goal here at Royalty Airlines is to bring back the style and the glamour to the art of flying. Наша главная цель в Ройалти Эйрлайнз превращать в высокое искусство каждый полёт.
Miss Jensen, try and take this news with the poise and grace that one associates with Royalty Airlines. Мисс Дженсен, постарайтесь принять эту новость с тем достоинством,... которое присуще компании Ройалти Эйрлайнз.
Head of the Royalty Flight Attendant Trainee Programme. Руководитель учебно-тренировочной программы в компании Ройалти.
INTERVIEWS IN PROGRESS - He'd been with Royalty a long time. Он работал в Ройалти с незапамятных времён.
Больше примеров...