| Normally reserved for royalty... visiting dignitaries... illustrious stars of stage and screen. | Обычно заказывается для королевских особ, Высокопоставленных официальных лиц, звезд сцены и экрана. |
| The penthouse floor has six Rulers' Suites which are reserved exclusively for dignitaries, such as royalty. | На этаже в пентхаусе есть шесть люксов, которые зарезервированы исключительно для высокопоставленных лиц, например, королевских особ. |
| Always liked to stuff the place with royalty. | Ей нравилось, когда в доме полно королевских особ. |
| The historian Joel Burden notes that this delay in burial was not unusual for the period; the bodies of many other royalty, including Edward I and Isabella of France, remained unburied for a similar period. | Историк Джоэль Бёрден отмечает, что подобная задержка похорон не была чем-то необычным для того времени; тела многих других королевских особ, включая Эдуарда I и Изабеллы Французской, оставались незахороненными аналогичный период. |
| Etiquette decrees that royalty should be greeted by the official host, in this case, the King. | Этикетом предписывается, что королевских особ принято встречать хозяину. |
| Royalty is always beautiful to see | На королевских особ всегда приятно посмотреть |
| Then you'll already know that it's a rare treat for rogues, reverends, royalty and all good folks between. | Значит, вы в курсе, что это любимый напиток жуликов, воцерковленных и королевских особ, да и просто хороших людей? |
| Austrian royalty on their honeymoon. | Встречаю австрийских королевских особ. |