It's like you're royalty. |
Можно подумать, ты королевских кровей. |
Probably descended from royalty or something, and my ancestors are all bookies out of Phoenix. |
Возможно, королевских кровей или еще что, а мои предки букмекеры из Феникса. |
You will always be royalty no matter what world you live in. |
Ты всегда будешь королевских кровей, неважно, в каком мире живешь. |
And when the DNA proves a match, you'll see I'm royalty. |
И когда ДНК совпадут, увидите, что я королевских кровей. |
Harry Rose was a lot of things, but royalty wasn't one of them. |
Гарри Роуз был много кем, но уж точно не королевских кровей. |
It doesn't matter whether one is a servant or royalty. |
Неважно, королевских кровей человек или нет. |
Well, those of us who aren't royalty still have to go to work. |
Ну, те, кто не королевских кровей все еще должны ходить на работу. |
I mean, what is he? Royalty? |
Он, что, королевских кровей? |
He's football royalty for scousers. |
Он футболист королевских кровей для Ливерпуля |
I am also of royalty on his mother's |
Я и сам королевских кровей. |
She's not royalty, is she? |
Ведь она не королевских кровей. |
I'm not sure she didn't exist once as royalty. |
Допускаю, в прошлой жизни она была королевских кровей. |
We got royalty in the house. |
У нас в клубе особа королевских кровей! |
You bandy about that "we" as if you were royalty! |
Вы разбрасываетесь словом "мы", будто вы королевских кровей! |