| It's like you're royalty. | Можно подумать, ты королевских кровей. |
| Probably descended from royalty or something, and my ancestors are all bookies out of Phoenix. | Возможно, королевских кровей или еще что, а мои предки букмекеры из Феникса. |
| You will always be royalty no matter what world you live in. | Ты всегда будешь королевских кровей, неважно, в каком мире живешь. |
| And when the DNA proves a match, you'll see I'm royalty. | И когда ДНК совпадут, увидите, что я королевских кровей. |
| Harry Rose was a lot of things, but royalty wasn't one of them. | Гарри Роуз был много кем, но уж точно не королевских кровей. |
| It doesn't matter whether one is a servant or royalty. | Неважно, королевских кровей человек или нет. |
| Well, those of us who aren't royalty still have to go to work. | Ну, те, кто не королевских кровей все еще должны ходить на работу. |
| I mean, what is he? Royalty? | Он, что, королевских кровей? |
| He's football royalty for scousers. | Он футболист королевских кровей для Ливерпуля |
| I am also of royalty on his mother's | Я и сам королевских кровей. |
| She's not royalty, is she? | Ведь она не королевских кровей. |
| I'm not sure she didn't exist once as royalty. | Допускаю, в прошлой жизни она была королевских кровей. |
| We got royalty in the house. | У нас в клубе особа королевских кровей! |
| You bandy about that "we" as if you were royalty! | Вы разбрасываетесь словом "мы", будто вы королевских кровей! |