But in this town, everyone thinks they're royalty. |
Но в этом городе все королевской крови. |
You're beautiful, rich, royalty... |
Ты прекрасна, богата, королевской крови... |
We might not be royalty, but our brass is as good as anybody else's. |
Возможно, мы и не королевской крови, но наши деньги не хуже, чем у других. |
So you're actual royalty? |
Так вы действительно королевской крови? |
You are royalty now! |
Теперь ты королевской крови! |
Is that man actually royalty? |
Этот человек действительно королевской крови? |
Is that man there truly royalty? |
Этот человек действительно королевской крови? |
Treat her like royalty, Mycroft. |
Обращайтесь с ней, как с особой королевской крови, Майкрофт. |
Though not the way she treats royalty. |
Но не так, как она вела себя с особой королевской крови. |
Archaeologists are underpaid publicity agents for deceased royalty. |
Археологи - низкооплачиваемые рекламные агенты для покойных особ королевской крови. |
And that almost makes you royalty. |
Это делает тебя почти что особой королевской крови. |
How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit. |
Как освежает, когда особа королевской крови... обладает таким проницательным умом. |
The newspaper's office often hosts renowned poets, religious leaders and royalty, some of whom contribute to the pages. |
В офис часто приглашают известных поэтов, религиозных лидеров и особ королевской крови, некоторые из них вносят свой вклад на страницы Мусальмана. |
I mean, how often do we get a chance to go after royalty? |
Разве часто мы охотимся за особами королевской крови? |
Setting aside his high blood's royalty, I do defy him, |
Не будь он принцем королевской крови, Кузеном господину моему, |