Roughly, a surface is a set of points with a local topological structure of a disc. |
Грубо говоря, поверхность - это множество точек с локальной топологической структурой в виде диска. |
Roughly one thousand of your years. |
Грубо говоря, тысячу ваших лет. |
Roughly a million miles an hour, give or take. |
Грубо говоря 1,6 млн км\ч, плюс-минус. |
Roughly 25-30% of Roma are under 15 years of age, in contrast with 10% of the majority population. |
Грубо говоря, 25-30% Рома еще не достигли 15 лет по сравнению с 10% населения большинства. |
These are LED lights that help the roughly billion people out there, for whom nightfall means darkness, to have a new means of operating. |
Вот светодиоды, помогающие, грубо говоря, миллиарду людей, для которых ночь означает темноту, иметь новые средства для работы. |
Roughly speaking, "100-year storms" tend to occur every twenty years in the stock market as traders become convinced that the current good times will last forever. |
Грубо говоря, столетние штормы имеют тенденцию случаться каждые 20 лет на бирже, поскольку трейдеры становятся уверены, что нынешние хорошие времена будут продолжаться вечно. |
Roughly speaking, the Langlands reciprocity conjecture is the special case of the functoriality conjecture when one of the reductive groups is trivial. |
Грубо говоря, гипотеза об эквивалентности Ленглендса является частным случаем гипотезы функториальности, когда одна из редуктивных групп тривиальна. |
(Roughly speaking, in characteristic p one is allowed to ignore the arrow on bonds of multiplicity p in the Dynkin diagram when taking diagram automorphisms.) |
(Грубо говоря, при характеристике р можно игнорировать стрелки на рёбрах кратности р в диаграммах Дынкина.) |
Roughly speaking, an Iwahori subgroup of an algebraic group G(K), for a local field K with integers O and residue field k, is the inverse image in G(O) of a Borel subgroup of G(k). |
Грубо говоря, подгруппа Ивахори алгебраической группы G(K) для локального поля K с целыми O и полем вычетов k является обратным отображением в G(O) подгруппы Бореля группы G(k). |
I've had several passages roughly translated. |
Я грубо перевёл некоторые отрывки . |
You just roughly groped. |
Тебя просто грубо ощупали. |
Of finding her roughly used. |
Как грубо ты с ней обошёлся. |
The tones correspond roughly to an alphabet. |
Тона грубо соответствуют алфавиту. |
You treat women roughly. |
Ты грубо обходишься с женщинами. |
Wood in the rough or roughly squared |
Древесина нетесанная или грубо тесанная |
Well, I think it's about four steps, roughly speaking, starting with posing the right question. |
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса. |
Attempts to so much as mention this were promptly, roughly and savagely suppressed. |
Любые попытки даже заговорить об этом немедленно грубо и жестоко пресекались. |
Together with the Australopithecus bones there were splintered bones of animals and roughly worked stone tools. |
Здесь же с костями австралопитека встречались раздробленные кости животных и грубо обработанные каменные орудия. |
I.e., roughly speaking, we need to know what people have written on the Internet for the last day. |
То есть, грубо говоря, кто чего написал в интернете за последний день. |
Segerseni's throne name as given on the inscriptions remains in doubt as it was roughly carved and became badly weathered over time. |
Тронное имя Сегерсени в надписях остаётся спорным, поскольку было грубо вырезано и со временем сильно выветрилось. |
Do you have roughly estimated - a new woman for every day of the week for ten mana month period. |
Если грубо прикинуть, тут - по новой женщине каждый день в течение десяти месяцев. |
The rice should not be washed roughly like that. |
Нельзя так грубо промывать рис. |
As he was leaving Churchill turned to Molotov and said, "Stalin will make a great mistake to treat us roughly when we have come so far". |
Перед самым своим уходом Черчилль повернулся к Молотову и сказал: «Сталин сделает большую ошибку, если грубо обойдется с нами, когда мы уже прошли такую часть пути» (Stalin will make a great mistake to treat us roughly when we have come so far). |
Roughly 300 savings and loans involved, roughly 600 senior officials. |
Грубо округляя, было вовлечено 300 агентств, 600 высокопоставленных лиц. |
Well, I think it's about four steps, roughly speaking, starting with posing the right question. |
Грубо говоря, это четыре шага, начинающихся с правильной постановки вопроса. |