At the same time, a significantly larger Azerbaijani population residing in the Soviet Socialist Republic of Armenia at that time was refused the same privilege, and attempts to so much as mention this were promptly, roughly and savagely suppressed. |
С другой стороны, гораздо более многочисленному в то время азербайджанскому населению в Армянской Советской Социалистической Республике было отказано в той же привилегии, и попытки даже простого упоминания этого факта быстро, грубо и жестоко подавлялись. |
Western demographics are now fairly uniform across ages, so a random birthday (n) could be (very roughly) approximated by a U(0,M] draw where M is the maximum lifespan in the census. |
Население на Западе распределено приблизительно равномерно по возрастам, так что возраст в случайный день рождения может быть очень грубо оценен U(0,M], где M - максимальный возраст в выборке. |
Now, drug development you might think of as a rather expensive but risky bet, and the odds of this bet are roughly this: they're 10,000 to one against, because you need to screen about 10,000 compounds to find that one potential winner. |
Вы можете думать о создании лекарств, как о достаточно дорогой, но рискованной ставке, и шансы по ставке грубо таковы: они составляют 10000 к одному, поскольку необходимо проверить примерно 10000 составов, чтобы найти одного потенциального победителя. |
Most members agreed that a weight of 10 per cent would clearly demonstrate a higher consideration of the national civil service, since it would represent roughly the notional weight of two employers in a sample of 20. |
Большинство членов согласились с тем, что вес в 10 процентов четко показывал бы повышенную важность национальной гражданской службы, поскольку грубо соответствовал бы условному весу двух работодателей в выборке из 20. |
With the permission and direct instructions of the Russian authorities, universally recognized human rights and freedoms are roughly and widely violated and international and regional acts on human rights, to which the Russian Federation is party, are disregarded. |
С разрешения и по прямому указанию российских властей в массовом порядке грубо нарушаются общепризнанные права и свободы человека, игнорируются международные и региональные договоры по правам человека, участницей которых является Российская Федерация. |
They are roughly divided into two types: (a) indicators that reflect progress towards the achievement of a specific generic outcome within specified targets; and (b) indicators that highlight the number of countries reaching their objectives within a specific strategic area of support. |
Их можно грубо подразделить на два вида: а) показатели прогресса в достижении какого-либо конкретного типового результата в рамках четко поставленных задач; и Ь) показатели числа стран, достигших своих целей в рамках конкретной стратегической области поддержки. |
The distribution of vents is roughly proportional to the lengths of the ridges and arcs; mid-ocean ridges have a combined length of 55,000 km, and island arcs and adjoining back-arc basins have a combined length of 22,000 km. |
Распространенность жерл грубо соотносится с протяженностью хребтов и дуг; срединно-океанические хребты имеют совокупную протяженность 55000 км, а островные дуги и примыкающие тыловодужные впадины - 22000 км. |
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. |
Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими. |
Roughly speaking, the main difficulty lies in the resolution of singularities generated by umbilical points. |
Грубо говоря, основная трудность заключается в разрешении сингулярности, генерируемой точками округления. |
Roughly speaking, the reciprocity conjecture gives a correspondence between automorphic representations of a reductive group and homomorphisms from a Langlands group to an L-group. |
Грубо говоря, гипотеза взаимности дает соответствие между автоморфными представлениями редуктивной группы и гомоморфизмами из группы Ленглендса в L-группы. |
Roughly speaking, a pair of genes has a high proximity if it is closely interconnected. |
Грубо говоря, пара генов имеет высокую близость, если они сильно взаимосвязаны. |
'Roughly translated, he didn't have the right tyre. |
'Грубо переводя, у него не было нужной покрышки. |
Roughly speaking, this theory says that the Dade isometry can be extended unless the groups involved have a certain precise structure. |
Грубо говоря, эта теория говорит, что изометрия Дейда может быть расширена, если группа не содержит некоторую определённую структуру. |
Roughly polished stone implements of various sizes are often found in the Shan States of eastern Burma. |
Грубо отполированные каменные орудия различного размера часто находят на территории штата Шан на востоке Мьянмы. |
Roughly speaking, they are what mathematicians call special Lagrangian submanifolds. |
Грубо говоря, это то, что математики называют специальными специальными лагранжевыми подмногообразиями. |
Roughly speaking, it requires injectivity, but allows mapping edges to paths (not just to edges). |
Грубо говоря, он требует инъективности, но позволяет отображение ребер в пути (а не просто в рёбра). |
Roughly speaking, it shows that all such groups are similar to the general linear group over a field. |
Грубо говоря, пара показывает, что все такие группы похожи на полную линейную группу над полем. |
Roughly speaking, a doctor repairs people. |
Грубо говоря, врач ремонтирует людей. |
Roughly... ten hours a week. |
Грубо... 10 часов в неделю. |
Roughly speaking, central extensions of Lie groups by discrete groups are the same as covering groups. |
Грубо говоря, центральные расширения групп Ли с помощью дискретных групп, это то же самое, что накрывающие группы. |
That's moving roughly a million a second. |
Это грубо говоря, по миллиону в секунду. |
That would make it roughly... eight PM. |
И там сейчас грубо говоря... восемь вечера. |
That's roughly 60 per square mile. |
Грубо говоря, 60 человек на квадратную милю. |
This situation is called synteny, translated roughly as possessing common chromosome sequences. |
Эта ситуация называется синтенией и грубо переводится как обладание общими последовательностями в хромосомах. |
These correspond roughly to groups of Lie type of ranks 1 or 2 over fields of characteristic 2. |
Они, грубо говоря, соответствуют группам лиева типа рангов 1 или 2 над полями характеристики 2. |