Английский - русский
Перевод слова Roster
Вариант перевода Поставщиков

Примеры в контексте "Roster - Поставщиков"

Примеры: Roster - Поставщиков
This is in order to expand the vendor roster of those services in the Logistics and Transportation Section as recommended by HCC. Это необходимо для того, чтобы расширить реестр поставщиков таких услуг в Секции материально-технического обеспечения и транспорта в соответствии с рекомендацией, вынесенной КЦУК.
For that purpose, the Procurement Officer will be responsible for building a roster of vendors that can participate in the solicitations issued to the market in Somalia. В связи с этим сотрудник по закупкам будет отвечать за создание реестра поставщиков, которые могут принимать участие в конкурсных торгах, объявляемых на рынке в Сомали.
Using this multitude of tools, the Procurement Division continuously engages with suppliers, chambers of commerce, Member States and other entities that play a critical role in maintaining a growing, diverse and active vendor roster. Используя это многообразие инструментов, Отдел закупок непрерывно взаимодействует с поставщиками, торговыми палатами, государствами-членами и другими субъектами, которые играют важную роль в формировании растущего, разнообразного и активного реестра поставщиков.
By autumn 1997 the Mission's Procurement Section established a vendors roster and has since continued to identify qualified suppliers in the region and add them to the roster. К осени 1997 года Закупочная секция Миссии составила реестр поставщиков и с тех пор на постоянной основе выявляет квалифицированных поставщиков в странах региона и включает их в реестр.
Supplier roster The Manual did not specify the frequency at which the Supplier Review Committee should review the evaluation of the potential suppliers and review recommendations for removal of suppliers from the roster. В Руководстве конкретно не оговаривается частотность проведения Комитетом по рассмотрению списка поставщиков оценки потенциальных поставщиков и рассмотрения рекомендаций об исключении поставщиков из списка.
Invites Member States to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster; предлагает государствам-членам поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков;
With the introduction of Umoja and its single, global vendor roster, the Organization is seizing a unique opportunity to further consolidate and streamline previously segregated vendor registration and management processes. С внедрением системы «Умоджа», в которой ведется единый глобальный реестр поставщиков, Организация реализует уникальную возможность дальнейшего сведения воедино и упрощения ранее разрозненных процессов регистрации поставщиков и организации работы с ними.
The vendor roster and filing system are maintained in line with the provisions of the Procurement Manual, section 7, as verified by the Board of Auditor audit team in 2005. Список поставщиков и система регистрации применяются в соответствии с положениями раздела 7 Руководства по закупкам, что было подтверждено в 2005 году аудиторской группой Комиссии ревизоров.
In addition, currently under review is a draft paper on policy on supplier roster maintenance for procurement suppliers at Headquarters. Наряду с этим в настоящее время в Центральных учреждениях проводится пересмотр проекта документа по вопросу о политике ведения списка поставщиков, предназначенного для поставщиков.
In addition, vendor rosters will be updated every two years and the procedures for supplier performance will be strengthened, as provided under the revised supplier roster procedures. Кроме того, реестры продавцов будут обновляться каждые два года, а процедуры оценки деятельности поставщиков будут ужесточены, как это предусмотрено пересмотренными процедурами составления реестра поставщиков.
The responses received from many suppliers have been either incomplete or inadequate for the purpose of registration on the supplier roster. Ответы, полученные от многих поставщиков, были либо неполными, либо неадекватными для целей регистрации в списке поставщиков.
In addition, procedures are being formulated and drafted for the evaluation of suppliers, their registration on the roster as well as their removal from it. Кроме того, разрабатываются процедуры оценки поставщиков, их занесения в список, а также их исключения из него.
In fact, provisional criteria for admission to the roster had been formulated and tested (financial stability of the supplier, checking of references, background, etc.). Действительно, были определены и опробованы временные критерии включения в список поставщиков (финансовая стабильность поставщика, проверка рекомендаций, сведения, касающиеся деятельности в предыдущие годы и т.д.).
The establishment of the roster and the expected strengthening of the role of the Procurement and Transportation Division should help to discourage requisitioners from recommending suppliers. Одним из результатов составления этого списка и ожидаемого усиления роли Отдела материально-технического и транспортного обеспечения должен быть отказ заказчиков от практики представления рекомендаций в отношении поставщиков.
The vendor roster of the Procurement Division at Headquarters has been utilized by the Mission to increase the number of firms invited to submit bids for necessary goods and services. Для увеличения количества фирм, которые приглашаются принять участие в торгах на поставку необходимых товаров и услуг, Миссией использовался реестр поставщиков Отдела закупок Центральных учреждений.
The Board acknowledges the Administration's progress in establishing a supplier roster on as wide a geographical basis as possible but is concerned about the low response from vendors. Комиссия признает достигнутый администрацией прогресс в деле составления списка поставщиков на как можно более широкой географической основе, однако низкая активность получающих предложения продавцов вызывает ее обеспокоенность.
The Group of Experts recommended that the vendor roster, a database from which companies are selected to participate in the procurement process, be re-established and Member States be approached to encourage qualified national companies to apply for registration. Группа экспертов рекомендовала полностью обновить список поставщиков (база данных, на основании которых производится отбор компаний для участия в процессе закупок) и обратиться к государствам-членам с просьбой рекомендовать отвечающим предъявляемым требованиям национальным компаниям подать заявления о регистрации.
The Division also maintained that incorporating the joint Department of Peacekeeping Operations and Procurement Division aircraft vendor list into the Procurement Division master roster would not be feasible owing to the special nature of aircraft services. Отдел также выразил мнение о том, что объединение совместно подготовленного Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом по закупкам перечня подрядчиков, сдающих в аренду воздушные суда, с основным списком поставщиков Отдела закупок будет невозможным ввиду особого характера услуг, связанных с фрахтованием воздушных судов.
The need for broadening the geographical base of the supplier roster and the procurement of goos and services on as wide a geographical basis as possible was emphasized. Была подчеркнута необходимость расширения географической базы списка поставщиков и закупок товаров и услуг на как можно более широкой географической основе.
Supplier roster Supplier registration, supplier information, reference library and catalogues Регистрация поставщиков, информация о поставщиках, справочная библиотека и каталоги
The Secretary-General is fully committed and has spared no effort to establish a supplier roster on as wide a geographical basis as possible, as emphasized by the General Assembly, the Advisory Committee, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. Генеральный секретарь в полной мере осознает необходимость обеспечения того, чтобы список поставщиков составлялся на как можно более широкой географической основе, на что обращали особое внимание Генеральная Ассамблея, Консультативный комитет, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора, и прилагает для этого все возможные усилия.
Concerted efforts are being made, with the assistance of permanent and observer missions to the United Nations, to widen the geographical base of the supplier roster. В настоящее время при содействии со стороны постоянных представительств и миссий наблюдателей при Организации Объединенных Наций прилагаются согласованные усилия в целях расширения географической базы списка поставщиков.
Arrangements are under way to authorize United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices to serve as contact points for suppliers to receive application forms for the supplier roster. В настоящее время принимаются меры, направленные на то, чтобы уполномочить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступать в качестве координационных центров, в которые поставщики смогут обращаться для получения бланков заявлений о включении в список поставщиков.
It was clear from paragraph 93 that the requirement to ensure that suppliers from as wide a geographical base as possible were registered on the vendor roster was not being taken into account in awarding contracts. Пункт 93 четко свидетельствует о том, что при предоставлении контрактов явно не принимается во внимание необходимость учета поставщиков на как можно более широкой географической основе.
If the number of potential vendors on the United Nations supplier roster is deemed insufficient to carry out a meaningfully competitive procurement exercise, it may be necessary to advertise the proposed procurement and to seek indications of interest publicly. В тех случаях, когда число потенциальных продавцов в перечне поставщиков Организации Объединенных Наций считается недостаточным для осуществления закупок на подлинно конкурсной основе, возможно, необходимо давать объявления о предлагаемых закупках и искать заинтересованные стороны с помощью публичных обращений.