Its root cause is social inequality. |
Ее основная причина - социальное неравенство. |
Then it became clear to the facilitators what the root cause was. |
Тогда проводившим обучение инструкторам стала ясна основная причина происходящего. |
The root cause of gender-based violence lies in gender inequality, which exists in Kenyan society. |
Коренная причина гендерного насилия кроется в существующем в кенийском обществе гендерном неравенстве. |
There has to be a root cause, maybe from your past. |
Должна быть какая-то глубинная причина, возможно, лежащая в твоем прошлом. |
The root cause of the problem lies within Somalia. |
Коренная причина этой проблемы кроется в Сомали. |
The root causes of the concerns expressed by the Special Rapporteur lay in the ongoing conflict in southern Sudan. |
Основная причина опасений, выраженных Специальным докладчиком, связана с продолжающимся конфликтом на юге Судана. |
Once this root cause of conflict is eliminated, the journey to peace will be immeasurably facilitated. |
Как только будет ликвидирована эта главная причина конфликта, путь к миру будет неизмеримо более легким. |
Currently we do not know the root cause of the problem. |
В данный момент основная причина этой проблемы неизвестна. |
The root cause of any divorce is marriage. |
Главная причина любого развода - это свадьба. |
This is the root cause of continuing political instability in the country. |
В этом основополагающая причина сохраняющейся политической нестабильности в стране. |
They agreed that economic and resource exploitation continued to be the root cause of racism. |
Они согласились в том, что коренная причина расизма по-прежнему кроется в экономической эксплуатации и эксплуатации ресурсов. |
The root cause of recourse to that category of staff was the failure of Member States to pay their assessments. |
Коренная причина периодического использования этой категории сотрудников заключается в неспособности государств-членов выплачивать свои начисленные взносы. |
Indeed, the root cause of this conflict lies in the occupation. |
Более того, основная причина этого конфликта кроется в оккупации. |
This is the root of all the violence. |
В этом коренится основная причина всего насилия. |
That was the root cause of today's euro crisis. |
И это была основная причина кризиса евро. |
The principal cause is the prevailing abuses against the right to life which has taken root within the internal armed conflict. |
Основная причина заключается в регулярном нарушении права на жизнь в условиях внутреннего вооруженного конфликта. |
Certainly, it is the root cause of conflict that must be eliminated. |
Совершенно очевидно, что в этом кроется основная причина конфликтов, которую необходимо устранить. |
The root cause of majority of the conflicts with indigenous peoples is political but economic neglect and deprivation perpetuates and accentuates these conflicts. |
Коренная причина большинства проблем, с которыми сталкиваются коренные народы, носит политический характер, но экономические неурядицы и лишения усугубляют и обостряют эти проблемы. |
Poverty in childhood is also a root cause of poverty in adulthood. |
Нищета в детстве - это также одна из коренных причина нищеты в зрелом возрасте. |
The root cause of the problem has been the failure of the two parties to agree on an approach to implement the Abyei Protocol. |
Коренная причина этой проблемы связана с неспособностью обеих сторон согласовать подход к осуществлению Абъейского протокола. |
That is the core of the issue and the root cause of the ongoing conflict. |
Именно в этом кроется суть проблемы и глубинная причина продолжающегося конфликта. |
Since the root cause - the hostile concept - remains, it will take more than words to remove it. |
Поскольку коренная причина, а именно концепция враждебности, сохраняется, для ее устранения потребуется нечто большее, чем слова. |
A root cause of their problems was the continuous influx of foreign nationals, mainly Bengali Hindus from Bangladesh, into their traditional homeland. |
Основная причина их проблем заключается в непрекращающемся потоке иностранных граждан, главным образом бенгальских индуистов из Бангладеш, прибывающих на территорию их традиционного проживания. |
The root cause of the current global crisis was intellectual hubris in the form of the blind belief that markets would always resolve their own problems and contradictions. |
Основная причина нынешнего глобального кризиса заключается в интеллектуальном высокомерии в виде слепой веры в то, что рынки всегда смогут решить свои собственные проблемы и противоречия. |
I'd say that's the root of their troubles |
Я думаю, что в этом и кроется причина всех их проблем. |