Примеры в контексте "Roof - Доме"

Примеры: Roof - Доме
What's come over you, backbitir guests under your own roof? Что с тобой такое, проявляешь неуважение к гостям в собственном доме?
When I married you, I didn't think I'd be living under his roof, dancing to his tune. Когда я женился на тебе, я не думал, что буду жить в его доме, и плясать под его дудку.
Marissa, I don't think it's too much to ask to know what's going on underneath my roof. Марисса, я не думаю, что это чересчур если я прошу тебя объяснить что происходит в моём собственном доме.
Did you not think that we would inquire about someone living under our roof? Неужели ты решил, что мы не станем наводить справки о том, кто живет в нашем доме?
Your son, Eugène Goupi, alias Sir, residing in Paris does live currently under your roof? Ваш сын, Эжен Гупи, по прозвищу Господин, проживающий в Париже в настоящее время находится в вашем доме?
Out in the world, you do what you want, but not under my roof. Ты можешь делать все, что пожелаешь, но только не в моем доме
There's a leak in the roof. Крыша в моём доме протекает.
You're living under our roof. Ты живешь в нашем доме.
Holly's son was sticking it to my Adilyn underneath my roof. Сын Холли присовывал моей Адилин прямо в моём доме.
Telling me what to do under my own roof. Перестанешь поучать меня в собственном доме.
You useless great lump, living free under me roof with you snotty-nosed pack of brats. Ты живешь бесплатно в моем доме со своим зачуханным отродьем.
It's been difficult for him, living under Harry's roof and now, with the Loxley thing... Ему тяжело жить в доме у Гарри, а теперь ещё этот Локсли...
Hence, I, who am living beneath the same roof, am suffering considerable mental distress at his hand. Я живу с ним в одном доме и постоянно подвергаюсь стрессу.
Arranging meetings with lovers under my roof. В моем доме любовникам свиданья назначать
Bailey's girlfriend lives in a white house with a gray roof and a weather vane. Подруга Бейли живет в белом доме с серой крышей и флюгером.
We'll be able to repair the roof and keep the house. Мы починим крышу и останемся в доме.
The whole family's got it since we sleep in a house with no roof. Вся наша семья заболела, потому что мы спали в доме без крыши.
In my house, under my roof. В моем доме, под моей крышей.
Any damage to the roof affects the house as a whole. Любое повреждение крыши сказывается на всем доме.
But... they're working on the roof next door, and... Но... в соседнем доме чинили крышу и...
As long as you're living in my house, under my roof, there will be no more you-know-what with you-know-who. Пока ты живешь в моем доме, под моей крышей, больше не будет ты-знаешь-что с ты-знаешь-кем.
I know about your house in Midvale, where every night you'd watch the stars from your roof. Я знаю о твоем доме в Мидвэле, где каждую ночь ты смотришь на звезды, сидя на крыше.
No one is to stay in house, in barn, in cellar, on roof or in attic... Никто не должен оставаться в доме, в сарае, в погребе, на крыше или чердаке...
You're also the only person I've ever seen that spends more time on the roof of her house than in her actual house. Еще ты - единственный человек на моей памяти, кто проводит больше времени на крыше дома, чем в самом доме.
Tried to put Christmas lights on Lily's grandparents' house and the little ragamuffin from next door left him stranded on the roof? Пытался повесить гирлянду на доме Лили и его скрутил соседский маленький оборванец на крыше?