Английский - русский
Перевод слова Rodriguez
Вариант перевода Родригес

Примеры в контексте "Rodriguez - Родригес"

Примеры: Rodriguez - Родригес
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) said that on the basis of the Controller's statement she concluded that there was no need to adopt a new draft resolution since the Secretariat was being guided by the provisions of General Assembly resolution 46/192. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) говорит, что в свете заявления Контролера явствует, что нет необходимости принимать новый проект резолюции, поскольку в своей деятельности Секретариат уже руководствуется положениями резолюции 46/192 Ассамблеи.
Mr. Reyes Rodriguez (Cuba) said that in his delegation's view, the activities of the Working Group should continue, and that a decision to that effect should be adopted by the Committee at the current session. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба) говорит, что, по мнению его делегации, деятельность Рабочей группы должна быть продолжена и что Комитету на нынешней сессии следует принять соответствующее решение.
My delegation wishes to associate itself fully with the statement of the Group of 21, delivered by the Group Coordinator, Ambassador Camilo Reyes Rodriguez of Colombia, on 31 January 2002. Моя делегация хотела бы полностью солидаризироваться с заявлением Группы 21, с которым выступил 31 января 2002 года Координатор Группы посол Колумбии Камило Рейес Родригес.
The Centre was also visited recently by the Council of Europe Commissioner on Human Rights, Mr. Gil Robles and by the UN Special Rapporteur on Human Rights of Migrants, Ms. Rodriguez Pizarro, as well as by Italian Parliament members. Недавно Центр посетили также Уполномоченный по правам человека Совета Европы г-н Жиль Роблес, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека мигрантов г-жа Родригес Писарро, а также члены итальянского парламента.
Mr. RODRIGUEZ (Venezuela) assured the Committee of Venezuela's unfailing commitment to the cause of human rights and its respect for the Convention and all the other international human rights instruments to which it was a party. З. Г-н РОДРИГЕС (Венесуэла) заверяет Комитет в неизменной приверженности Венесуэлы делу защиты прав человека и соблюдению Конвенции и всех других международных правозащитных инструментов, участником которых она является.
Mr. Joaquín Rodriguez Mr. Antonio Vilches Mr. Marcus Mackenzie г-н Хоакин Родригес г-н Антонио Вильчес г-н Маркус Маккензи
The afternoon panel, which was moderated by the Vice-President of the Human Rights Council, Rodolfo Reyes Rodriguez, focused on the living conditions of children working and living on the street, as well as on the prevention strategies and responses. Дневная дискуссионная группа, которой руководил заместитель Председателя Совета по правам человека г-н Родольфо Рейес Родригес, была посвящена обсуждению условий жизни и работы детей на улицах, а также стратегиям и мерам в области профилактики.
Ms. Rodriguez Pineda (Guatemala) said that she was pleased that the topics of mountains and renewable energy, both of which were of vital importance to Guatemala, were again on the agenda. Г-жа Родригес Пинеда (Гватемала) с удовлетворением отмечает, что темы гор и возобновляемых энергоресурсов, имеющие жизненно важное значение для Гватемалы, вновь фигурируют в повестке дня.
Okay, "Pinero, Ramos, Rodriguez, Sizick, Trujillo." Вот, "Пинеро, Рамос, Родригес, Сайзик, Трухильо".
During the 2011 San Diego Comic-Con, Rodriguez stated that the script for Sin City 2 was nearing completion and that it was his hope that shooting could begin before the end of the year. На San Diego Comic-Con 2011 года Родригес заявил, что сценарий к фильму Город грехов 2 близок к завершению и была вероятность, что съёмки начнутся в конце 2011 года.
Mrs. RODRIGUEZ (Cuba) said that the growth in the activities undertaken by the international community meant that there was a greater need than ever before for the independent views of the Inspectors of the Joint Inspection Unit (JIU) in improving management and methods. Г-жа РОДРИГЕС (Куба) говорит, что расширение деятельности, осуществляемой международным сообществом, означает, что сейчас, как никогда раньше, возникла необходимость в независимых мнениях инспекторов Объединенной инспекционной группы (ОИГ) относительно совершенствования руководства и методов.
Ms. RODRIGUEZ (Cuba) said that her delegation opposed the New Zealand motion because it believed that the discussion of any matter of importance to any Member State should not be impeded. Г-жа РОДРИГЕС (Куба) говорит, что ее делегация возражает против предложения Новой Зеландии, так как считает, что не следует препятствовать обсуждению какого-либо вопроса, имеющего важное значение для какого-либо государства-члена.
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) said that the Committee should defer its consideration of the report of the Secretary-General on reform of the internal system of justice until it had received the views of the Sixth Committee. Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) говорит, что Комитету следует отложить рассмотрение доклада Генерального секретаря о реформе внутренней системы отправления правосудия до тех пор, пока ему не сообщит свое мнение Шестой комитет.
Mr. Reyes Rodriguez (Cuba), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, announced that Benin, Botswana, Brunei Darussalam, the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Eritrea and Niger had also become sponsors. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба), представляя проект резолюции от имени его авторов, сообщает о том, что к их числу присоединились Бенин, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Египет, Корейская Народно-Демократическая Республика, Нигер и Эритрея.
Mr. REYES RODRIGUEZ (Cuba) said that his country placed particular importance on the development of youth, and was working to implement the Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond at the national and international levels. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба) говорит, что его страна уделяет особое внимание развитию молодежи и работает над осуществлением Программы действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период на национальном и международном уровнях.
Mr. Reyes Rodriguez, speaking as Chairman of Main Committee I, said that the Committee had held four meetings, during which it had heard the views of various delegations, including 16 general statements. Г-н Рейес Родригес, выступая в качестве Председателя Главного комитета I, говорит, что Комитет провел четыре заседания, в течение которых он заслушал мнения различных делегаций, в том числе 16 общих заявлений.
Mr. RODRIGUEZ CHACON (Peru) commended the Organization's participation in the International Conference on Financing for Development and its activities in preparation for the forthcoming World Summit on Sustainable Development. Г - н РОДРИГЕС ЧАКОН (Перу) с удовлет-ворением отмечает участие Организации в Меж-дународной конференции по финансированию раз-вития и ее деятельность в связи с подготовкой к предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Juan Luviano Garcia and Juan Rodriguez Garcia Хуан Лувьяно Гарсия и Хуан Родригес Гарсия
Ms. Rodriguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country had been active in the current round of WTO negotiations, promoting the transparency and inclusion that should be part of the decision-making process. Г-жа Родригес де Ортис (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что Венесуэла принимает активное участие в текущем раунде переговоров в рамках ВТО, выступая за прозрачность и интеграцию, которые должны стать частью процесса принятия решений.
Ms. Rodriguez said it was important to ensure that appropriate mechanisms were in place whereby women had equal rights to land tenure and ownership; the current disempowerment of women left them vulnerable to the adverse effects of corruption, violence and other social ills. По мнению г-жи Родригес, представляется важным обеспечить функционирование надлежащих механизмов, с помощью которых женщины могли бы обладать равными правами на землевладение и владение собственностью; существующие ограниченные права и возможности женщин делают их уязвимыми перед неблагоприятным воздействием коррупции, насилия и других социальных проблем.
As to 859/1999, Jimenez Vaca; 848/1999, Rodriguez Orejuela; and 1298/2004, Becerra Barney, the State party's representatives indicated that the State party would wish to receive a note that there is no procedure for reconsideration of these cases. В отношении дела 859/1999, Хименес Вака, дела 848/1999, Родригес Орехуэла, и дела 1298/2004, Бесерра Барней, представители государства-участника отметили, что государство-участник хотело бы получить записку с указанием, что не существует процедуры для повторного рассмотрения этих дел.
Eric rodriguez flirted with me. Эрик Родригес флиртует со мной.
The average annual value of $30.7 million was also the largest ever for a baseball player, beating the $28 million Roger Clemens received in 2007 and the 10-year, $275 million contract that Alex Rodriguez signed that same year. Среднегодовая стоимость, равная 30,7 миллионов долларов, была также крупнейшей когда-либо для игрока в бейсбол, побившая 28 миллионов долларов Роджера Клеменс, получивший в 2007 году, и десятилетний контракт, что Алекс Родригес подписал в том же году (275 миллионов долларов).
Mr. RODRIGUEZ (Venezuela) said that his delegation was pleased with the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, which was a significant effort in the promotion of international cooperation to combat terrorism. Г-н РОДРИГЕС (Венесуэла) говорит, что его делегация выражает удовлетворение по поводу принятия Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма, которая является следствием важных усилий в укреплении международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
This exercise will now be extended to four additional Ministries in 2011. These are the Ministries of Energy and Public Utilities; Tourism and Leisure; Fisheries and Rodriguez; and Civil Service and Administrative Reforms. В 2011 году этим мероприятием будут охвачены еще четыре министерства: энергетики и коммунального хозяйства; туризма и досуга; рыболовства и острова Родригес; гражданской службы и административных реформ.