I don't think we should go any further down this road. |
Не стоит ехать дальше по этой дороге. |
They will only let me drive them home on this road just to see you. |
Они заставляют меня ехать домой этой дорогой только чтобы увидеть вас. |
Henderson was blocked and had to help clear the car from the road before he could continue. |
Хендерсону пришлось помочь убрать автомобиль с дороги прежде, чем ехать дальше. |
Brother Ralph was exercising his right... to drive his own car... down a public road. |
Брат Ральф осуществлял своё право... ехать на его собственной машине... по публичной дороге. |
You're meant to be on the other bloody side of the road. |
Ты должен ехать по другой стороне дороги. |
You've got to move a little bit, feel the road. |
Вы должны ехать медленно, почувствуйте дорогу. |
In Austria, it is inconceivable that carts roll on a main road as here. |
В Австрии было бы невообразимо, что гужевые повозки могут ехать по главной дороге в Констанцу. |
It blocked the road, preventing them from driving on. |
Оно перегородило дорогу, не давая им ехать дальше. |
So I suggest no one take that road. |
Вам нельзя ехать в ту сторону. |
Then we keep driving till we see lights or people, plowed road, somewhere safe for the kids. |
Тогда будем ехать, пока не увидим свет или людей, расчищенную дорогу, безопасное место для детей. |
We should take a road trip across the country. |
Можно ехать в путешествие по стране. |
It's so good taking the road and never look back |
"Так хорошо... ехать по дороге... и не оборачиваться назад" |
We can drive on the wrong side of the road. |
Мы можем ехать по встречной полосе дороги. |
I can see the road I should now be on to the coast, Claudia by my side, becoming more her usual self with every mile from the city. |
Я вижу дорогу, по которой я должен сейчас был ехать к побережью, рядом с Клаудией, которая становится всё больше похожа на саму себя с каждой милей, удаляющей нас от города. |
Which road do you want to take to Robertville? |
Какой дорогой вы хотите ехать в Робервилль? |
You can't drive on the private road, but I'm, like, barely on it. |
Нельзя ехать по этой дороге, но я как бы почти не на ней. |
The good news is, look, some of it, you can follow the river on that road. |
Хорошая новость - это то, что часть пути можно ехать вдоль реки по этой дороге. |
It is a long way, and you say the road is bad. |
Ехать долго, а дорога, ты говорил, плохая. |
You should know, if you check my phone, you'll see I drive around the ring road twice before going home. |
Хочу сказать, если проверите мой телефон, то увидите, что я даю два круга по кольцевой, прежде чем ехать домой. |
Better still, because of the Alps, the train had to take a longer, southerly route, to reach Milan, whereas the road was more direct. |
Что еще лучше: из-за Альп, поезду придется ехать по долгому, южному маршруту, чтобы достичь Милан, в то время как дорога была более прямой. |
I can't change the condition of the road, but I can make the cycle run faster. |
Я не могу воздействовать на дорожное полотно, но я могу заставить свой велик ехать быстрее. |
No, they have to go all the way back to Khan Younis and take another road from Khan Younis. |
Они вынуждены проделывать весь обратный путь до Хан-Юниса и ехать оттуда другой дорогой. |
Our faces aren't going to scrape along the road, are they? |
Ну мы не собираемся ехать лицами по дороге, правда? |
'Take the road to the east of the Salton Sea, which was longer 'but should be quiet, or go on the freeway and pray it wasn't too busy. |
Выбрать дорогу к востоку от Солтон-Си, которая длиннее, но без машин, или ехать по шоссе и молиться, чтобы там не было слишком оживлённо. |
To go to Koker should I continue this road or should I catch some bypass? |
Чтобы попасть в Кокер мне надо ехать по этой дороги или найти объезд? |