Английский - русский
Перевод слова Revolutionary
Вариант перевода Революционный

Примеры в контексте "Revolutionary - Революционный"

Примеры: Revolutionary - Революционный
"A revolutionary General, the first American President" Революционный генерал, первый американский президент.
The revolutionary new way of servant monitoring! Новый революционный способ контроля за слугами.
Obama is a revolutionary phenomenon in American history; he certainly does not fit the traditional pattern of American presidents after World War II. Обама - это революционный феномен в американской истории; он безусловно не вписывается в традиционный шаблон американских президентов после Второй мировой войны.
We know the Serbian revolutionary spirit. Какой он, сербский революционный дух?
No, I'm a distributor, Charlie, for a revolutionary new Нет, Чарли, я распространяю революционный...
So, either you discovered a revolutionary form of prophylaxis, Либо ты нашел революционный способ предохранения,
Thus, the exhaustion of local remedies was completed with the handing down of the 30-year sentence against him by the revolutionary tribunal. Таким образом, исчерпание внутренних средств правовой защиты наступило после того, как революционный трибунал приговорил его к 30 года лишения свободы.
Governments seem to be ready to consider an incremental approach rather than revolutionary one to give them a greater role. Правительства, по всей видимости, готовы рассмотреть постепенный, а не революционный подход к вопросу расширения их роли[229].
The media accomplices of yesterday that kept these crimes secret are the same that today slander the democratic, peaceful, socialist revolutionary Venezuelan process led by President Hugo Chávez. Вчерашние подельники от средств массовой информации, которые скрывали эти преступления, это те же люди, которые сегодня клевещут на социалистический, революционный, демократический и мирный венесуэльский процесс под руководством президента Уго Чавеса.
Since then, complaints denouncing massive human rights violations during the revolutionary period and demands for trials and reparations have been made by non-governmental organizations, associations and other civil society bodies. С тех пор как неправительственные организации и ассоциации, так и другие институты гражданского общества выступают с разоблачениями массовых нарушений, происходивших в так называемый "революционный" период, и требуют привлечь виновных к суду и возместить причиненный ущерб.
That way is so new, so revolutionary, so transforming, that it deserves the name it has received. Этот путь настолько революционный и настолько преобразовательный, что полностью заслуживает полученное название.
"In times of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act." "Во времена всеобщего обмана, говорить правду - это революционный акт".
The creation of the new army with its saluting and discipline and military hierarchy will destroy the revolutionary spirit of the people. Создание новой армии, с ее приветствиями, дисциплиной и военной иерархией, уничтожит революционный дух народа.
Why would they want to suppress the revolutionary spirit? Зачем подавлять революционный дух? - Это очевидно, Дэвид.
The development of indicators to monitor the drug situation could be described as an evolutionary rather than revolutionary process, requiring the goodwill and resources of individual countries, along with support, coordination and sharing of best practices at the central level. Разработку показателей контроля за положением в области потребления наркотических средств можно описать скорее не как революционный, а эволюционный процесс, требующий доброй воли и ресурсов отдельных стран наряду с поддержкой, координацией и обменом передовой практикой на центральном уровне.
Introducing oscidyne's revolutionary dbs 5.0, The most advanced and affordable Осцидин представляет вам новый, революционный ГСМ 5.0
While many technological changes are revolutionary, the automotive industry and its markets are undergoing major changes. Сейчас, когда технический прогресс во многих случаях носит революционный характер, автомобильная промышленность и ее рынки претерпевают существенные изменения.
The revolutionary Responsible Paternity Act, adopted in April 2001, was based on the principle of shared parental responsibility. В апреле 2001 года был принят по сути революционный закон об ответственном выполнении родительских обязанностей, в который был заложен принцип совместной родительской ответственности.
A revolutionary step has been taken through the provision of one third of the seats to women on the district-level governing councils. Был сделан поистине революционный шаг по предоставлению женщинам одной трети мест в административных советах на уровне районов.
Another revolutionary change that occurred during the early reform period was the legal guarantee for freedom of expression. К числу носивших революционный характер преобразований в начальный период реформ относятся правовые гарантии свободы слова.
The potential advances in medicine based on advanced materials are expected to be truly revolutionary. Предполагаемые достижения в области медицины на основе использования высокосовершенных материалов, как ожидается, будут носить поистине революционный характер.
Advances in the IT sector and expansion of Internet use are revolutionary in every aspect of the society. Прогресс в секторе ИТ и расширение использования Интернета носят революционный характер во всех аспектах в жизни общества.
Experience has shown that as Governments respond to these challenges, the introduction of ICT proves revolutionary. Опыт показывает, что по мере осуществления правительствами мер в ответ на эти вызовы внедрение ИКТ приобретает все более революционный характер.
Recent ICT advances in the social field had been revolutionary. Последние достижения ИКТ в социальной сфере носят революционный характер.
He characterized the conclusions as "revolutionary" for the intergovernmental process. Он охарактеризовал эти выводы как "имеющие революционный характер" для межправительственного процесса.