Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Revitalization - Восстановление"

Примеры: Revitalization - Восстановление
Revitalization of Agricultural Productive Capacities in post Conflict Zones by Promoting Participation and Community Building for Food Security and Poverty Alleviation Nuba Mountains Region, Sudan. Восстановление сельскохозяйственного производственного потенциала в районах на этапе постконфликтного восстановления путем расширения участия населения и общинного строительства в целях обеспечения продовольственной безопасности и смягчения нищеты в районе Нубийских гор, Судан
Revitalization of the National Codex Committee (NCC), which is made up of governmental and non-governmental organizations concerned with food production, quality, safety and trade; восстановление Национального комитета по установлению норм (НКН), в который входят представители правительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами производства, качества, безопасности и торговли пищевыми продуктами;
Emergency relief aid and revitalization: Чрезвычайная помощь и восстановление:
Some might argue that it is Putin's revitalization of central power that is reactionary. Кто-то может возразить, что реакционным является само проводимое Путиным восстановление центральной власти.
Development of infrastructure, including revitalization of regional road and rail networks, is crucial for the successful upgrading of industries and for increasing foreign trade of the economies in transition, particularly the landlocked countries of CIS. Развитие инфраструктуры, включая восстановление региональных автодорожных и железнодорожных сетей, имеет жизненно важное значение для успешного качественного развития предприятий и расширения объема внешней торговли стран с переходной экономикой, особенно стран СНГ, не имеющих выхода к морю.
Revitalization and operating of the China-Middle East-Europe corridor (Silk Road) and establishment of a Working Group to monitor both the Istanbul-Almaty container train and the China-Middle East-Europe corridor восстановление и обеспечение функционирования коридора Китай - Средний Восток - Европа ("шелковый путь") и создание рабочей группы для мониторинга движения контейнерных поездов Стамбул Алматы и функционирования коридора Китай - Средний Восток - Европа;
The revitalization of agriculture and food production capacity would be crucial to eradicating extreme poverty and hunger, especially in developing countries. Оживление сельского хозяйства и восстановление производственных мощностей пищевой промышленности будет иметь решающее значение для искоренения крайней нищеты и голода, особенно в развивающихся странах.
Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; посткризисное восстановление и возрождение экономики для повышения безопасности чело-века в районах, пострадавших от конфликтов;
The word "revitalization" comes from the Latin and means "to give new life". Слово «активизация» пришло из латинского языка и означает «восстановление жизни».
The process of revitalization of the Economic and Social Council must be aimed at repositioning that organ. Процесс активизации работы Экономического и Социального Совета должен быть направлен на восстановление роли этого органа.
Economic revitalization and reconstruction in the region and other war-affected areas are important elements in creating an environment supportive of sustainable and durable returns. Оживление экономической деятельности и восстановление экономики в данном районе и других пострадавших от войны районах являются важными элементами в создании благоприятных условий для стабильного и окончательного возвращения.
Economic revitalization and reconstruction in the region and other war-affected areas are important elements in creating an environment supportive of sustainable returns. Оживление и восстановление экономики в Районе и в других зонах, пострадавших от войны, являются важными факторами в деле создания условий, благоприятствующих устойчивому процессу возвращения беженцев.
revitalization of industry areas situated in Southern Poland and their economic возрождение промышленных районов, расположенных в Южной Польше, и восстановление их экономической деятельности.
Restoring multilateralism in disarmament negotiations requires a revitalization of the relevant United Nations bodies. Восстановление принципа многосторонности на переговорах по вопросам разоружения выдвигает необходимость активизации деятельности соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
Second, revitalization should restore the authority of the Assembly in the areas of its competence. Во-вторых, активизация означала бы восстановление авторитета Ассамблеи в областях ее компетенции.
Compared to the pace of refugee return, infrastructure reconstruction and economic revitalization are lagging with the attendant consequences for the local labour market. Восстановление инфраструктуры и оживление экономики отстают от темпов возвращения беженцев, и это соответствующим образом сказывается на местном рынке труда.
Economic recovery, the revitalization of the rural economy and economic growth were imperative for social reconciliation. Восстановление экономики, оживление сельского хозяйства и экономический рост имеют исключительно важное значение для социального примирения.
Its reinstatement as a Member State would help to take the multilateral process to a new level and contribute to the revitalization of the Organization. Его восстановление в качестве государства-члена способствовало бы поднятию многостороннего процесса на новый уровень и активизации деятельности Организации.
Such trust requires transparency in public and private actions, as well as economic revitalization and social cohesion. Восстановление доверия требует обеспечения транспарентности действий государственного и частного секторов, возрождения экономики и социального сплочения.
The World Bank has significant expertise in certain core peacebuilding areas, including public administration and public finance, the rehabilitation of infrastructure and economic revitalization. Всемирный банк накопил существенный опыт в определенных основных областях миростроительства, включая государственное управление и государственные финансы, восстановление инфраструктуры и оживление экономической деятельности.
The Special Committee underlines that reconstruction, economic revitalization and capacity-building constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. Специальный комитет подчеркивает, что восстановление, оживление экономики и создание потенциала являются важнейшими предпосылками долгосрочного развития постконфликтных обществ и обеспечения устойчивого мира.
The economic recovery that Guam experienced in fiscal year 2012 was due in large part to the continuing revitalization of outbound tourism from Japan. Экономическое восстановление, наблюдавшееся на Гуаме в 2012 финансовом году, было в значительной степени обусловлено продолжавшимся оживлением выездного туризма из Японии.
Recovery of areas affected by coal mining (removal of environmental damage and revitalization of lands) is also financed by the National Property. Восстановление участков, пострадавших от последствий добычи угля (устранение экологического ущерба и рекультивация земель) также финансируется из государственного бюджета.
The rebuilding of the PA's institutional capacity should include the revitalization of its tax collection capacity and rehabilitation of basic utilities and services. Восстановление институционального потенциала ПО должно включать возрождение его способности осуществлять сбор налогов и восстановление основных объектов и системы услуг коммунального хозяйства.
Seven years after the end of the war, Bosnians must assume the bulk of the responsibilities in the country's restoration and revitalization. По прошествии семи лет после окончания войны боснийцы должны взять на себя основную часть ответственности за восстановление страны и ее возрождение.