In 1995, UNDP issued draft guidelines for support to indigenous peoples, in which four fields of action are identified: cultural revitalization, improvement of living standards, preservation of natural resources, and economic and technological development. |
В 1995 году ПРООН издала проект руководящих принципов поддержки коренного населения, в котором выделены четыре области деятельности: возрождение культуры, повышение жизненного уровня, сохранение природных ресурсов и экономическое и технологическое развитие. |
He will be remembered for his unwavering contribution to democratic governance and economic revitalization and, in particular, for his determined efforts to bring peace to the Niger Delta region. |
Мы сохраним в нашей памяти его существенный вклад в укрепление демократического правления и экономическое возрождение страны и особенно его непреклонные усилия, направленные на установление мира в районе дельты реки Нигер. |
In January 2008, the Central African Republic became eligible to receive support through the Peacebuilding Fund, which has focused on three priority areas: security sector reform, promotion of good governance and the rule of law and revitalization of communities affected by conflicts. |
В январе 2008 года Центральноафриканская Республика получила право на поддержку из средств Фонда миростроительства по трем приоритетным областям: реформа органов безопасности, содействие обеспечению эффективного управления и верховенства закона, и возрождение общин, пострадавших в результате конфликтов. |
Financing and supporting schemes for special projects that are formulated by indigenous peoples and are focused on revitalization and rescue of threatened languages Priscilla Settee |
Планы финансирования и поддержки специальных проектов, которые разрабатываются представителями коренных народов и направлены на возрождение и спасение языков, находящихся на гране исчезновения |
The Ministry of Education has arrived at the conclusion that intercultural education presupposes intercultural training and the revitalization of the Nahuatl language, not only in indigenous areas. |
Что касается межкультурного образования, то, по мнению Министерства образования, оно предполагает обучение на межкультурной основе и возрождение языка науатль не только в районах проживания общин коренного населения. |
We would also like to mention the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, as well as the revitalization of Swahili and of the African Institute for the Prevention of Crime. |
Мы хотели бы также упомянуть Центр по правам человека и демократии в Центральной Африке, а также возрождение суахили и оживление Африканского института по предупреждению преступности. |
UNHCR knew from first-hand experience that the legacy of violence was violence, and that a revitalization of human-rights principles and of the structures of law and order was needed to change that. |
УВКБ имеет непосредственный опыт того, что насилие приводит к новому насилию и что для изменения такого положения необходимо обеспечить возрождение принципов прав человека и структур правопорядка. |
We also commend the work done in the framework of the New Partnership for Africa's Development, which embodies the hope for the revitalization of the continent through combined synergies produced by implementation of the main points of this programme, which is based upon consensus. |
Мы также с удовлетворением отмечаем работу, проводимую в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки, которое олицетворяет собой надежду на возрождение континента благодаря синергии, которая является результатом выполнения основных пунктов этой программы, которая была принята консенсусом. |
Recommit to the principle of universal access to health care, including the revitalization of primary health care, and reiterate the importance of health for all; |
вновь обратиться к принципу всеобщего доступа к услугам здравоохранения, включая возрождение первичной медико-санитарной помощи, и вновь подтвердить важность программы «Здоровье для всех»; |
In many cases, the revitalization of indigenous cultures and languages, instilling pride in indigenous peoples on account of their distinctiveness, can be beneficial in addressing social problems associated with indigenous peoples' loss of their cultures and languages. |
Во многих случаях возрождение культур и языков коренных народов путем привития им чувства гордости за свою уникальность может содействовать решению социальных проблем, связанных с утратой коренными народами своих культур и языков. |
(c) Mapping of cultural assets in the North-West Frontier Province of Pakistan; within the framework of the International Year of Languages, activities will be designed for the revitalization and rescue of threatened languages in Pakistan, particularly of the Kalash valleys in Chitral. |
с) картографирование культурного наследия в Северо-Западной Пограничной провинции Пакистана; в рамках Международного года языков проводимые мероприятия будут нацелены на возрождение и спасение находящихся на грани исчезновения языков Пакистана, в частности Калашской долины в Читрале. |
Revitalization and introduction of national traditions in education at all levels. |
Возрождение и внедрение национальных традиций образования на всех уровнях. |
(b) Revitalization and development of the national culture of Turkmenistan; |
Ь) возрождение и развитие национальной культуры Туркменистана; |
Kazakhstan was absent, although the major event of NELTI was the Conference "Revitalization of the Silk Road" held in Almaty in June 2009, in which the UNECE secretariat also participated. |
Не был также представлен Казахстан, хотя важным событием в рамках НЕИНТ стала конференция на тему "Возрождение шелкового пути", состоявшаяся в Алматы в июне 2009 года, в которой участвовал также секретариат ЕЭК ООН. |
The socio-economic revitalization of rural communities; |
социально-экономическое возрождение сельских общин; |
Other mythical depictions from the Middle Sican continued in the Late Sican and reflect the revitalization of the religion going back to tradition relationships with nature. |
Прочие мифологические изображения среднесиканского периода продолжают использоваться и в позднесиканский, и отражают возрождение религии, восходящей к традиционному почитанию природных явлений. |
The Lenca and Kakawira languages had for decades been considered by specialists to be extinct and their revitalization had so far not been considered a priority. |
Поскольку в течение многих десятилетий специалисты считали языки ленка и какавира мертвыми, их возрождение прежде не рассматривалось в качестве приоритетной задачи. |
The Committee also takes note of the project for the revitalization of the Nahuat language, and the fact that the Universal Declaration of Human Rights has been translated into Nahuat and Pipil. |
Комитет с удовлетворением отмечает также разработку проекта "Возрождение языка науат" и перевод Всеобщей декларации прав человека на языки науат и пипил. |
The revitalization of the African Union and the creation of NEPAD demonstrated the desire of African countries to regain the initiative in the battle to overcome the political, social and economic obstacles that had plagued the continent of Africa for too long. |
Возрождение Африканского союза и начало инициативы "Новое партнерство в интересах развития Африки" свидетельствуют о стремлении африканских стран взять на себя инициативу, для того чтобы попытаться преодолеть политические, социальные и экономические препятствия, от которых уже очень длительное время страдает их континент. |
Supporting the demand for Maori-language education, the third of the principles outlined in paragraph 86 above, is founded in Maori belief that the revitalization of their language is crucial to lifting the educational performance of Maori children. |
Третий из принципов, кратко рассмотренных в пункте 86 выше, т.е. поддержка необходимости обучения на языке маори, основывается на убеждении маори в том, что возрождение их языка имеет важнейшее значение для повышения уровня эффективности обучения детей-маори. |
B. Revitalization of indigenous peoples' cultures |
В. Возрождение культур коренных народов |
(a) Revitalization of the Sillanko language and oral traditions (Burkina Faso); |
а) возрождение языка силланко и традиций устного творчества на этом языке (Буркина-Фасо); |
Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; |
посткризисное восстановление и возрождение экономики для повышения безопасности чело-века в районах, пострадавших от конфликтов; |
(a) The recovery and revitalization of indigenous languages. |
а) возрождение и развитие языков коренных народов. |
Seven years after the end of the war, Bosnians must assume the bulk of the responsibilities in the country's restoration and revitalization. |
По прошествии семи лет после окончания войны боснийцы должны взять на себя основную часть ответственности за восстановление страны и ее возрождение. |