This generates little surplus revenue and hinders overall economic development. |
В результате получаемая прибыль оказывается низкой, а общее экономическое развитие сдерживается. |
My projections show they can increase government revenue 30% over the next five years. |
Мои расчеты показывают, что они могут увеличить прибыль правительства на 30% в следующие пять лет. |
But you said generating revenue was exactly what we shouldn't be doing. |
Но ты же говорил, что мы как раз не должны приносить прибыль. |
The economy has taken its toll, revenue has dropped significantly. |
В результате кризиса прибыль упала, и значительно. |
On the other hand, significant net revenue was realized in the 1980s. |
В то же время в 80е годы была получена значительная чистая прибыль. |
We have hundreds of partners who are enjoying impressive revenue thanks to the popularity and stickiness of our dating sites. |
Сотни наших партнеров получают высокую прибыль благодаря популярности и стабильности наших сайтов знакомств. |
Having a great experience, we work to create sites that generate revenue for our clients. |
Имея большой опыт, мы работаем над созданием сайтов, которые приносят прибыль нашим клиентам. |
The revenue for the period 2012-2017 is 33,2 Million Euro. |
Прибыль за период 2012 - 2017 г. восходит на 33,2 миллионов евро. |
This gives them the opportunity to build their own branded dating sites and generate additional revenue. |
Это дает им возможность создать сайты знакомств под собственным брендом и получать дополнительную прибыль. |
EasyDate is offering an alternative white label dating service to ensure clients can generate revenue without entering the premium rate arena. |
Компания EasyDate предлагает новую технологию по менеджменту сайта с названием "white label dating" для того, чтобы клиенты могли получать прибыль, не выступая на ключевых ролях. |
Brokers derive their revenue from the difference between the bid and the ask price. |
Брокеры получают прибыль от разрыва между ставкой и запрашиваемой ценой. |
It means it's time for the website to start generating revenue. |
Я считаю, наш сайт должен приносить прибыль. |
The annual revenue of Imperia Online JSC for 2017 is 5,3 Million Euro. |
Годовая прибыль "Империи Онлайн" АО за 2017 г. восходит на 5.3 миллионов евро. |
The women's programme centres emphasized activities that would raise revenue for the centres while providing participants with an income. |
Центры программы по оказанию помощи женщинам сосредоточили свои усилия на деятельности, которая может приносить центрам прибыль, а для участников - стать источником дохода. |
Otherwise, illegal wood will enter the supply chain, and combatants will gain revenue from the illegal exploitation of timber resources. |
В противном случае незаконная древесина поступит в сеть поставок и комбатанты будут получать прибыль от незаконного освоения лесных ресурсов. |
Shouldn't that be a good source of revenue? |
Разве она не должна приносить хорошую прибыль? |
makes a yearly revenue of $ 1700000. |
и получаем ежегодную прибыль в размере 1700000 $. |
A key component of these projects is to support the re-establishment of installations, which will help to generate much-needed revenue in the near future. |
Одним из основных компонентов этих проектов является оказание содействия в восстановлении объектов, которые уже в ближайшем будущем позволили бы получать столь необходимую прибыль. |
Those minerals have a high revenue yield per unit weight, are easily transported and can be used in lieu of hard currency in transactions. |
Добыча этих минеральных ресурсов позволяет получать высокую прибыль на единицу веса, и они не вызывают затруднений при транспортировке и могут использоваться в качестве заменителей твердой валюты при совершении сделок. |
I need revenue if I want to be reelected, okay? |
Мне нужна прибыль, если меня переизберут, ясно? |
In the United States alone, the game generated over US$500 million in revenue for Nintendo. |
В США игра принесла Nintendo прибыль в 500 миллионов долларов США. |
Internet technology, and with it the aforementioned significant decrease in overhead costs, enabled the four major scientific publishers - Elsevier, Springer, Wiley, and Informa - to cut their expenditures such that they could consistently generate gross margins on revenue of over 33%. |
Интернет-технологии дают значительное снижение накладных расходов, и четыре крупнейших мировых издателей научной литературы - Elsevier, Springer, Wiley и Informa снизили свои издержки и получают прибыль, превышающую 33 %. |
In the meantime, Disney Channel, Nickelodeon's main competitor, had experienced immense success with franchises like Hannah Montana and High School Musical, which featured original songs and generated revenue through music as well as television. |
Тем временем, основной соперник Никелодеон Disney Channel, получил несоизмеримый успех после выхода франшиз Ханна Монтана и Классный мюзикл, у которых были оригинальные песни, при этом собрав прибыль от музыки и телевидения. |
However, the Division's dissemination strategy should better reflect the growing interest of users in accessing information and databases through the Internet, while at the same time protecting the commercial interest of the United Nations in publications with significant revenue potential. |
Однако стратегия распространения Отдела должна лучше отражать растущий интерес пользователей к доступу к информации и базам данных через Интернет при одновременной защите коммерческих интересов Организации Объединенных Наций в рамках публикаций, способных принести значительную прибыль. |
This was primarily due to the strengthening of currencies against the United States dollar at the time of the remittance of funds to UNICEF, compared to the exchange rates at the end of the year when the revenue was accrued. |
Главным образом это было связано с укреплением курса валют по отношению к доллару США на момент осуществления денежных переводов ЮНИСЕФ по сравнению с обменным курсом на конец года, когда была начислена прибыль. |