Developing countries that decide to employ tax incentives should try to select incentives that minimize their revenue cost and other harmful effects. |
Развивающимся странам, решившим использовать налоговые стимулы, следует выбрать из них такие, которые свели бы к минимуму сокращение поступлений и другие негативные последствия. |
Tax revenue is a crucial precondition for functioning Governments. |
Налоговые поступления являются одним из важнейших условий для функционирования правительств. |
Some countries have made reforms that have enabled them to widen the tax base and increase tax revenue. |
Ряд стран осуществили реформы, которые позволили им расширить базу налогообложения и увеличить налоговые поступления. |
However, fiscal incentives should be used in a nuanced way, taking into account the long-term impact on government revenue. |
Однако налоговые льготы следует использовать осмотрительно, учитывая их долгосрочное воздействие на объем поступлений в государственный бюджет. |
Despite the tax revenue of APCLS, its overall economic resources and commercial networks are extremely limited in comparison with those of Sheka. |
Несмотря на налоговые поступления АПССК, их экономические ресурсы и коммерческие сети в целом крайне малы по сравнению с ресурсами Шеки. |
As a result, Governments tend to lose out on significant tax revenue. |
В результате правительства, как правило, просто теряют значительные налоговые поступления. |
Aid is significantly more volatile than fiscal revenue and tends to be pro-cyclical and inflexible. |
Помощь доноров является гораздо более нестабильной, чем налоговые поступления, при этом она зависит от цикличности и характеризуется отсутствием гибкости. |
Tax regulations require that revenue from construction contracts be recognized on a cash basis. |
Налоговые нормы требуют, чтобы доход от договоров на строительство показывался на кассовой основе. |
In addition, it would increase the added value of the minerals produced and, consequently, potential tax revenue for the Congolese authorities. |
Кроме того, строительство таких предприятий увеличит добавленную стоимость добытых минеральных ресурсов и, как следствие, потенциальные налоговые поступления для конголезских властей. |
2.46 We shall further improve revenue generation and management through a more effective tax system and administration. |
2.46 Мы и впредь будем укреплять процесс получения доходов и совершенствовать управлением им, и с этой целью мы будем укреплять налоговые системы наших стран и административное управление ими. |
(c) Use maximum available resources and raise tax revenue in a targeted way so as to ensure redistributive impact; |
с) использовать имеющиеся ресурсы в максимальных пределах и целенаправленно повышать налоговые поступления для обеспечения их надлежащего перераспределения; |
A larger housing stock in cities will directly increase the property tax base and, if effectively collected, can increase the revenue of urban local authorities. |
Рост жилищного фонда в городах ведет непосредственно к увеличению базы обложения налогом на недвижимость, который, при условии эффективности его сбора, может позволить увеличить налоговые поступления местных городских органов власти. |
Domestic revenue from taxation is the most sustainable source of State financing by creating a base for expenditure on public services, investment and social transfers. |
Внутригосударственные налоговые поступления представляют собой наиболее надежный источник финансирования сектора государственных услуг, инвестиционной деятельности и социальных выплат. |
Tax abuse by corporations and high net-worth individuals forces Governments to raise revenue from other sources: often regressive taxes, the burden of which falls hardest on the poor. |
Налоговые злоупотребления корпораций и состоятельных частных лиц вынуждают правительства привлекать средства из других источников: зачастую с помощью регрессивных налогов, бремя которых тяжелее всего падает на плечи бедных. |
The depressed state of the economy has led to a severe decline in tax and other revenue. |
В результате экономического кризиса резко сократились налоговые и другие поступления. |
The results of this exercise, showing total tax revenue as a percentage of GDP, are reported in appendix table A10. |
Полученные в результате такой операции данные, показывающие совокупные налоговые поступления в процентах от ВВП, приводятся в таблице A10 добавления. |
They seek to strengthen the efficiency and effectiveness of tax administration in order to improve revenue performance and have introduced tax reforms to ensure complementarity between tax policy and their macroeconomic framework. |
Они стремятся повысить эффективность и действенность применения налогообложения, с тем чтобы увеличить объем поступлений, и провели налоговые реформы для обеспечения взаимодополняемости налоговой политики и макроэкономической основы. |
The advantages and disadvantages of dedicating revenues from economic instruments to specific environmental endeavours should be investigated to show how the tax revenue is being spent. |
Для обеспечения ясности в отношении того, на что расходуются налоговые поступления, необходимо проанализировать преимущества и недостатки переадресовки доходов с экономических рычагов на конкретные экологические мероприятия. |
Taxes are rarely levied at a rate high enough to change behaviour; they are more often regarded as a revenue raising measure. |
Налоговые ставки редко являются столь высокими, чтобы изменить модель поведения; чаще они рассматриваются в качестве инструмента для получения доходов. |
There was thus a case for external financing during the transitional period of adjustment to meet the cost of such SME support programmes until tax revenue could recover. |
Таким образом, в течение переходного периода перестройки возникает необходимость во внешнем финансировании таких программ по оказанию поддержки МСП, пока не начнут увеличиваться налоговые поступления. |
To achieve this sustainability, a good mix is required of the three sources that make up local income: fiscal transfers, local revenue and donor support. |
Для достижения такой стабильности необходима комбинация из трех источников местных доходов: налоговые отчисления, местные поступления и донорская поддержка. |
Given that the poverty reduction strategy projected a total of over $107 million for the period 2007-2011, the Government will have significant shortfalls in revenue from this sector. |
С учетом того что в стратегии сокращения масштабов нищеты налоговые поступления заложены в объеме более 107 млн. долл. США на период с 2007 по 2011 год, правительство будет испытывать значительный дефицит в поступлениях из этого сектора. |
Information and valuation systems would also be developed to increase revenue generation by Land Agencies and District Assemblies and improve capacity of Land Sector Agencies. |
Будут также разработаны системы информации и оценки стоимости земель, имеющие целью улучшить возможности земельных учреждений и окружных ассамблей генерировать налоговые поступления и повысить потенциал учреждений земельного сектора. |
The prime sources of revenue were customs duties, maritime collections, income tax and corporate tax (see table 2). |
Главными источниками поступлений были налоговые пошлины, морские сборы, подоходный налог и корпоративный налог (см. таблицу 2). |
The best use of the tax revenue is where it is optimal for the economy as a whole which does not necessarily imply a direct compensation of major taxpayers. |
Налоговые доходы наилучшим образом используются там, где создаются оптимальные условия для экономики в целом, что необязательно подразумевает прямую компенсацию для основных налогоплательщиков. |