Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Налогового

Примеры в контексте "Revenue - Налогового"

Примеры: Revenue - Налогового
The reforms led to a major restructuring of the Uganda Revenue Authority (URA) in late 2004 and have significantly improved the administration of the tax regime, as confirmed by the investor community. Благодаря проведенным реформам в конце 2004 года была осуществлена крупная структурная перестройка Налогового управления Уганды (НУУ) и значительно улучшено управление налоговой системой, что подтверждается сообществом инвесторов.
Head, International Taxation, Central Directorate for Legal Affairs, Revenue Agency Начальник отдела по международному налогообложению Центрального управления по правовым вопросам Налогового управления
The Council is a registered society in Malaysia and has 501 (c) (3) charity status with the United States Internal Revenue Service. Совет зарегистрирован в Малайзии, а Налоговое управление Соединенных Штатов присвоило ему статус благотворительной организации на основании подпункта с) (З) пункта 501 Налогового кодекса США.
In 1990 Moxon represented the organization in a suit against the Internal Revenue Service in an attempt to gain access to information about Scientology held by the IRS. В 1990 году он представлял Церковь саентологии в деле против Налогового управления США, с целью получить доступ к сведениям, которые ведомство смогло собрать о саентологической деятельности.
We receive NAICS codes from three administrative record sources - the Bureau of Labor Statistics (BLS), the Social Security Administration (SSA), and the Internal Revenue Service (IRS). Мы получаем коды НАИКС из трех источников административных записей, т.е. код Бюро трудовой статистики (БТС), Управления социального страхования (УСС) и Налогового управления (НУ).
Data kept by, inter alia, the Uganda Revenue Authority, the Bank of Uganda, the Ministry of Finance and the Uganda Bureau of Standards have been computerized since 1996. С 1996 года данные налогового ведомства, национального банка Уганды, министерства финансов и угандийского бюро стандартов и т.д. ведутся в компьютерной форме.
Regarding prosecutions by the Commission, the Director-General of the National Revenue Authority was acquitted of several corruption charges, but the Commission has appealed the decision. Что касается судебных разбирательств, начатых Комиссией, то с генерального директора Национального налогового управления был снят ряд обвинений в коррупции, но Комиссия обжаловала это решение.
It has also established task forces to review mineral rights, investigate allegations of massive tax evasion at the National Revenue Authority and follow up on the disturbances in the Kono diamond area affecting one of the leading mining companies. Правительство создало также целевые группы по обзору прав на разработку полезных ископаемых, по расследованию случаев массового уклонения от уплаты налогов в связи с деятельностью Национального налогового управления и по выяснению причин волнений в алмазодобывающем районе Коно, которые отразились на работе ведущих горнорудных компаний.
Organizations eligible for tax-exempt status under section 501 (c) (3) of the Internal Revenue Code include charitable, religious, educational, or scientific organizations. Организации, имеющие право на освобождение от налогообложения на основании раздела 501(c)(3) Налогового кодекса, включают в себя благотворительные, религиозные, учебные или научные организации.
A number of tax incentives extended to United States corporations operating in Puerto Rico have been eliminated, including section 936 of the United States Internal Revenue Code, which was especially generous. Ряд мер налогового стимулирования корпораций Соединенных Штатов, действующих в Пуэрто-Рико, включая положения раздела 936 Налогового кодекса Соединенных Штатов, предусматривающего особые льготы, были отменены.
The structures of the National Police, of Rwanda Revenue Authority, of the National Bank of Rwanda and of the Immigration and Emigration Department provide services whose activities enable the implementation of the Resolution. Структуры Национальной полиции, Налогового управления Руанды, Национального банка Руанды и Департамента иммиграции и эмиграции проводят мероприятия, которые обеспечивают осуществление резолюции.
Previous positions include: Director, Division of Treaty Negotiation and Special Projects, Department of Revenue; and Director, Division of International Legal Procedure, Department of Revenue. Предыдущие должности: директор Отдела по ведению переговоров о заключении договоров и по специальным проектам Налогового департамента; и директор Отдела международных правовых процедур Налогового департамента.
State budget revenue increased while the tax burden was reduced. Особого внимания заслуживает то, что рост доходов Государственного бюджета был обеспечен при снижении налогового бремени.
Limited resources and capacity in tax administration constrained the ability of these countries to rein in potential revenue losses. Ограниченность ресурсов и потенциала в сфере налогового администрирования не позволяла этим странам справиться с потенциальными потерями доходов.
I'm a special Agent with the bureau of internal revenue in Atlantic county. Я спецагент из налогового управления округа Атлантик.
Another major cause of poor revenue performance is tax evasion due to laxity in tax administration. Другая важная причина получения небольшого объема поступлений заключается в уклонении от налогов из-за неэффективности налогового управления.
As a result, a more efficient tax administration contributed to improved resource mobilization and revenue performance. В результате этого повышение эффективности налогового управления способствовало улучшению мобилизации ресурсов и получения доходов.
At the aggregate level of total revenue raised, there are no obvious differentials in terms of how the tax burden is shared. На совокупном уровне общих полученных поступлений нет каких-либо конкретных дифференцированных показателей распределения налогового бремени.
Simply enforcing existing tax laws more effectively would generate the required revenue in many countries. Необходимые средства многие страны могут получить только за счет более эффективного обеспечения соблюдения существующего налогового законодательства.
Improving tax administration and expanding the tax base could generate additional revenue in the future. Совершенствование работы налогового ведомства и расширение базы налогов могут способствовать обеспечению дополнительных поступлений в будущем.
The Government also remained concerned with bringing about greater equity in the distribution of the tax burden and with diversifying government revenue sources. Правительство также продолжало уделять внимание более равномерному распределению налогового бремени и диверсификации источников государственных поступлений.
However, growth will increase domestic revenue only if it is accompanied by structural change, improved fiscal policies and better tax administration. Однако экономический рост способствует увеличению внутренних доходов только в том случае, если он сопровождается структурными изменениями, повышением эффективности финансовой политики и совершенствованием налогового администрирования.
On institutional reforms, an autonomous revenue service was established by merging the functions of the former Departments of Taxes and Customs and Excise. В плане организационных реформ в результате слияния функций бывших налогового министерства и таможенно-акцизного управления была создана автономная служба управления доходами.
Governor Turnbull argued that the revenue picture had changed completely because of the new federal tax laws and their impact on the Territory's Economic Development Commission programme. Губернатор Тернбулл сослался на то, что положение с доходами кардинально изменилось в связи с принятием нового федерального налогового законодательства и в связи с его последствиями для программы Комиссии экономического развития на территории.
The recent introduction of a new tax code aimed at expanding the revenue base has resulted in increased receipts in some areas. Введение в последнее время нового налогового кодекса, преследовавшего цели расширения доходной базы, привело к увеличению объема поступлений в ряде областей.