| The first attempts to enforce the revenue laws were met with stiff resistance from a number of Massachusetts communities. | Первая попытка применения нового налогового законодательства встретила сопротивление со стороны ряда массачусетских общин. |
| The energetic behaviour of the revenue office has provoked counter-reactions across the political spectrum and from parts of civil society, which feel that the agency is acting too aggressively. | Такая активность Налогового управления вызвала недовольство самых различных политических кругов и различных слоев гражданского общества, которые считают, что это учреждение действует слишком агрессивно. |
| Ms. Saner, with her background as a revenue officer and as a senior manager in a large operational department, implemented new approaches to performance management, pay and structure. | Обладая опытом работы в качестве налогового инспектора и старшего управляющего крупного оперативного подразделения, г-жа Санер внедрила новые подходы к вопросам управления практической деятельностью, оплаты труда и формирования структур. |
| Large-scale Uganda Revenue Authority (URA) reform in 2004. | В 2004 году была проведена крупномасштабная реформа Налогового управления Уганды (НУУ). |
| The regulation of the activities of charities resides in the administrative practice of the Inland Revenue Department and the Ministry of Finance. | Регулирование деятельности благотворительных организаций входит в сферу административной практики Налогового управления и Министерства финансов. |
| Officers from the Customs and Excise Department of the Kenya Revenue Authority are trained in identification of chemical weapons agents. | Сотрудники Таможенного и акцизного департамента Налогового управления Кении проходят подготовку на предмет обнаружения агентов химического оружия. |
| Previous positions include: consultant to the Government of Barbados; and Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue (International Division). | Предыдущие должности: консультант правительства Барбадоса; и старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства (международный отдел). |
| The Customs section of our federal Revenue Department works with its Caribbean colleagues on the Caribbean Customs Law Enforcement Council. | Таможенный отдел нашего федерального налогового управления сотрудничает со своими коллегами в странах Карибского бассейна в Карибском таможенном правоохранительном совете. |
| As mentioned earlier, the BR places a heavy reliance on the administrative data obtained from the Internal Revenue Service. | Как указывалось ранее, в рамках КР особенно важное место занимают административные данные, получаемые от Налогового управления. |
| The official from the Zambia Revenue Authority met by the evaluation team stated that "ASYCUDA is definitely fit for LLDCs". | Чиновник из Налогового управления Замбии, с которым встретилась группа по оценке, заявил, что "АСОТД определенно подходит РСНВМ". |
| For example, the Mauritius Revenue Authority's strategic plan focused on capacity-building, procurement of sophisticated drug detection equipment, better threat assessments and new regulatory provisions on money-laundering. | Так, например, центральными элементами стратегического плана Налогового управления Маврикия являются создание потенциала, приобретение современного оборудования для обнаружения наркотиков, совершенствование оценки угроз и новые нормативные положения, касающиеся отмывания денег. |
| In addition to freight forwarders, trainers from the Government including the Tanzania Revenue Authority and the Tanzania Civil Aviation Authority were assisted. | Помимо экспедиторов помощь оказывалась и инструкторам из государственных органов, в том числе из Налогового управления и Управления гражданской авиации Танзании. |
| Charles Bajungu, Manager of International Taxation, for the Tanzania Revenue Authority, outlined the experience of the United Republic of Tanzania with extractive industries as a practical reflection of relevant issues. | Чарльз Баджунгу, руководитель Отдела международного налогообложения Налогового управления Танзании, рассказал об опыте работы отраслей горнодобывающей промышленности в Объединенной Республике Танзания в качестве практического преломления соответствующих вопросов. |
| The Group also requested from the Ugandan Revenue Authority information on gold exports of two companies, but similarly has received no response to date. | Кроме того, Группа запросила у угандийского Налогового агентства информацию об экспорте золота двумя компаниями, однако аналогичным образом не получила к настоящему моменту никакого ответа. |
| It also faced scrutiny from federal agencies for racial and gender preference in hiring and from the Internal Revenue Service for failure to withhold taxes from employees. | ПИ столкнулась также со вниманием со стороны федеральных органов за расовое и гендерное предпочтение при приеме на работу и налогового управления после отказа передавать налоги сотрудников. |
| Commissioner of Customs and Excise, Kenya Revenue Authority | Комиссар по вопросам таможенных пошлин и акцизов Кенийского налогового управления |
| Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue | Старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства |
| In the structure of Rwanda Revenue Authority, the following services are provided: | В структуре Налогового управления Руанды эту деятельность осуществляют следующие подразделения: |
| Director of Tax Treaty Directorate, National Revenue Agency, Ministry of Finance | Директор Управления по договорам в области налогообложения Национального налогового управления министерства финансов |
| The Proclamation that established the Ethiopian Revenue and Customs Authority provides the framework under which Ethiopia controls general imports and exports to enable it to discharge its international obligation. | Постановление о создании Налогового и таможенного управления Эфиопии обеспечивает основы для контроля над всем импортом и экспортом, что позволяет стране выполнять ее международные обязательства. |
| Estimates of production on registered non-agricultural unincorporated enterprises are based on the Public Revenue Office data, supplemented with some indicators from S-SO's regular surveys. | В основе данных о производстве зарегистрированных несельскохозяйственных неинкорпорированных предприятий лежат сведения Государственного налогового управления, которые дополняются отдельными показателями, полученными в ходе регулярно проводимых ГСУ обследований. |
| Head, Department of International Legislation, Internal Revenue Service, Chile | Руководитель Департамента международного законодательства Налогового управления Чили |
| The mission advised the Government to increase the pace of implementation of its structural reforms, which include modernizing the National Revenue Authority, adopting a strategy to reform the financial sector and strengthening the Anti-Corruption Commission. | Миссия рекомендовала правительству ускорить темпы осуществления структурных реформ, которые включают модернизацию национального налогового управления, разработку стратегии реформирования финансового сектора и укрепление Комиссии по борьбе с коррупцией. |
| They have corporate cards and standing offices, which, as defined by section 14.2 of the Internal Revenue Code, makes them employees. | У них есть бизнес-карты и личные кабинеты, что, согласно разделу 14.2 налогового законодательства, делает их сотрудниками. |
| The Group notes that Ugandan civil authorities were responsive, and is particularly thankful for assistance received from the Ugandan Revenue Authority and Civil Aviation Authority. | Группа отмечает, что угандийские гражданские власти откликнулись на ее просьбы, и особенно признательна за помощь, полученную от Налогового управления Уганды и Управления гражданской авиации. |