Английский - русский
Перевод слова Retail
Вариант перевода Продажи

Примеры в контексте "Retail - Продажи"

Примеры: Retail - Продажи
Non Executive Director of Farmway - the largest Northern Co-operative with retail outlets, feed mill, arable crop trading interests, drying and seed production, selling to farmers and the public. Независимый директор компании Farmway - крупнейший сельскохозяйственный кооператив севера Великобритании, занимающийся продажей пахотных культур, сушкой и производством семян для фермеров и общей продажи.
Toms' business model is known as the "one for all concept" model, which is referring to the company's promise to deliver a pair of free shoes to a child in need for every sale of their retail product. Бизнес-модель TOMS определяется как «концепция один к одному», подразумевая обещание компании доставить пару бесплатной, новой обуви для нуждающегося ребёнка в случае каждой розничной продажи товара.
Albums that are not licensed for retail sale in the United States (yet purchased in the U.S. as imports) are not eligible to chart. Альбомы, которые не лицензированы для розничной продажи в США (купленные в США как импорт) не имеют право быть включенными в этот чарт.
Despite this, the sales were strong enough that id agreed to use FormGen as the publisher for their next retail title, the "Spear of Destiny" episode of Wolfenstein 3D. Однако, несмотря на это, продажи были достаточно хороши, и id согласилась работать с FormGen и дальше, и дать право на издание своей следующей розничной игры - Spear of Destiny, являющейся эпизодом Wolfenstein 3D.
The most likely explanation is the huge variation in illicit drug prices in the stages between illicit production and consumption, since the bulk of the economic costs that interception efforts impose are absorbed prior to the retail distribution stage. Наиболее вероятным объяснением этого служит заметное изменение цен на незаконные наркотики на этапах от незаконного производства до потребления, поскольку основная часть экономических издержек, обусловленных применением мер по пресечению оборота, покрывается до этапа розничной продажи наркотиков.
One of the objectives of trade is that the remaining period available for retail sale and the use of perishable foodstuffs by consumers in a good, wholesome state should be as long as possible. Одна из целей заключается в том, чтобы оставшийся период для розничной продажи и использования скоропортящихся пищевых продуктов потребителями в хорошем, целостном состоянии был как можно продолжительнее.
Because sales under such contracts are usually made at a discount to retail prices, the Panel finds that the prices listed by Elf should be decreased by approximately 5 per cent for the purpose of the valuation of this claim. Поскольку по условиям таких договоров продажи обычно производятся со скидкой к розничным ценам, Группа считает, что для целей оценки настоящей претензии приведенные "Эльф" цены должны быть снижены приблизительно на 5%.
(c) dangerous goods, packaged for retail sale, that are carried by individuals for their own use. с) опасных грузов, упакованных для розничной продажи, перевозимых частными лицами для их личного пользования.
The attackers, aided by their wives and children, apparently carried off anything of value that they found in houses or retail premises, as well as livestock such as goats, cows and sheep. С помощью своих жен и детей нападавшие унесли из домов и хозяйств для целей продажи все предметы, которые имели хоть какую-либо ценность, а также угнали весь скот: коров, коз и овец.
For some businesses, such transactions (e.g. the acquisition of raw materials and their subsequent manufacture and sale or the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail) are a central activity. Для некоторых коммерческих предприятий подобные сделки (например, приобретение сырья и его последующая переработка и продажа или оптовая покупка инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу) являются основным видом деятельности.
The natures of businesses which women have requested to be financed by the Bank were many. It varies from setting up a small canteen to retail grocery items, selling of jewellery, embroidery, money lending, hawker business, fishing business and house for rent. Направления деятельности, с просьбой о финансировании которых женщины обращались к Банку, был разнообразным: от небольшого кафе до розничных бакалейных лавок, продажи ювелирных изделий, вышивки, предоставления небольших кредитов, торговли с лотков, рыболовства и сдачи в аренду домов.
(b) According to types of retail outlet; Ь) по типам точек продажи;
As regards the processing of replacements for products imported from Europe, for example, certain technical and financial information cannot be obtained on the market or at retail outlets in African countries. Что касается, например, учета замещений продуктов, импортируемых из Европы, то определенная информация технического и финансового характера не может быть получена на рынке или на уровне точек продажи африканских стран.
The wholesale and retail industries pose a particular challenge given the service price is not directly observable but must be calculated as the difference between the selling price and the purchase price. Отрасли оптовой и розничной торговли являются особенно проблемными, учитывая то, что цены на их услуги не поддаются прямому наблюдению и их необходимо определять как разницу между ценой продажи и ценой покупки.
Sales and distribution in NIS includes foreign and domestic trade, retail of petroleum and other related products, as well as the wholesale of petroleum products. Сбыт в компании НИС охватывает внешнюю и внутреннюю торговлю, розничную продажу нефтепродуктов и сопутствующих товаров, а также оптовые продажи нефтепродуктов.
Verisign divested the Network Solutions retail (domain name registrar) business in 2003, retaining the domain name registry (wholesale) function as its core Internet addressing business. Компания Verisign продала подразделение Network Solutions (регистратор доменных имён), ответственное за розничную продажу доменных имён, в 2003 году, сохранив функции регистра доменных имён (оптовые продажи) в качестве бизнеса по ключевой интернет-адресации.
Traditionally, this worked in one of two ways: as a direct sale, therefore precluding the use of a salesperson or a retail store, or as a method of generating leads for a salesforce. Традиционно это работало одним из двух способов: в качестве прямой продажи, что исключало использование продавца или розничного магазина, или в качестве метода привлечения потенциальных клиентов.
The eShop provides downloadable Wii U software titles (both retail and download only), Wii games, Virtual Console games, trial versions (demos), and various applications. В eShop представлены загружаемые версии программного обеспечения Wii U (как для розничной продажи, так и для загрузки), игры Wii, игры с виртуальной консолью, пробные версии (demos) и различные приложения.
To capture revenues from the latter source, LDCs such as Mali, for example, had begun to implement a series of taxes on imports of products used by the informal sector, as well as on sales of factories to retail outlets. С тем чтобы мобилизовывать поступления из последнего источника, НРС, такие, как Мали, начали вводить ряд налогов на импорт продукции, используемой неформальным сектором, а также на осуществляемые производственными предприятиями продажи своей продукции розничным торговцам.
Heroin prices in western Europe, which have been following a downward trend over the last decade, continued to decrease in 2000, at both the wholesale level and the retail level. Цены на героин в Западной Европе, которые за последние десять лет демонстрировали тенденцию к снижению, продолжали снижаться и в 2000 году на уровне как оптовой, так и розничной продажи.
Benchmark data for industry sales to households (e.g. retail industry sales, accommodation and restaurant industry sales, personal services) Исходные данные о продажах промышленной продукции домашним хозяйствам (например, розничная продажа промышленных товаров, продажи гостиничного и ресторанного секторов, персональные услуги)
The goods may later be sold to a resident of the importing country at a price that substantially exceeds the declared value, because the declared value may be based on the wholesale prices whereas the actual sales price reflects retail prices. Затем товары могут быть проданы резиденту импортирующей страны по цене, существенно превышающей заявленную стоимость, поскольку заявленная стоимость может быть основана на оптовых ценах, в то время как фактическая цена продажи будет отражать розничные цены.
"601 Pharmaceutical products (medicines) ready for use, which are substances manufactured and packaged for retail sale or distribution for personal or household consumption are not subject to the requirements of ADN." "601 Требования ВОПОГ не распространяются на готовые к употреблению изделия фармацевтической промышленности (лекарства), которые были изготовлены и упакованы для розничной продажи или распределения для индивидуального употребления или бытового применения".
Does it mean that the goods must always be packaged prior to sale or should they simply be in a normal retail sale condition as the French version seems to indicate? Означает ли это выражение, что грузы всегда должны упаковываться до продажи или же они просто должны быть в обычном для розничной продажи состоянии, что, видимо, и имеется в виду во французском варианте текста?
(a) the carriage of dangerous goods by private individuals where the goods in question are packaged for retail sale and are intended for their personal or domestic use or for leisure or sporting activities; а) к перевозке опасных грузов частными лицами, когда такие грузы упакованы для розничной продажи и предназначены для их личного потребления, использования в быту, досуга или спорта;