I must resume my mission! |
Я должен продолжить свою миссию. |
Computer, resume testing. |
Компьютер, продолжить тестирование. |
Suspended. Trying resume. |
Приостановленно. Пытаюсь продолжить. |
Could we resume this on Monday? |
Мы можем продолжить в понедельник? |
We just have to resume are search. |
Нам просто нужно продолжить поиски. |
I hope that we shall resume our conversation at another time. |
Надеюсь когда-нибудь продолжить наши разговоры. |
May we resume with vote counting? |
Мы можем продолжить подсчёт голосов? |
Computer, resume recording. |
Компьютер, продолжить запись. |
After fixing things up, you should be able to resume the upgrade by repeating the previously described aptitude commands. |
После исправления ошибок вы можете продолжить обновление, повторив ранее описанные команды aptitude. |
Also there you can track your exchange order status or resume operation if you acindentally closed browser window. |
По этой ссылке Вы можете отслеживать состояние операции обмена или продолжить обмен, если случайно закрыли окно броузера. |
It also contained provisions relating to teenage pregnancy and measures to help teenage mothers resume their studies. |
В нем также содержатся положения, касающиеся беременности среди подростков в возрасте 13-19 лет и мер с целью помочь матерям-подросткам продолжить учебу. |
Depending on at which point of the installation the connection was lost, you may or may not be able to resume the installation after reconnecting. |
В зависимости от этапа установки, при котором было разорвано соединение, вы не всегда сможете продолжить установку после переподключения. |
Research facilities and factories can resume their construction queues once power supply has been activated again. |
Исследовательские учреждения и фабрики могут отложить свою работу на время отсутствия энергии и снова её продолжить как только энергия активируется. |
Similarly, material reparations can make the difference between being able to resume education and training or being condemned to a life of deprivation. |
Кроме того, материальная компенсация может позволить кому-то продолжить свое образование и профессиональную подготовку и не быть обреченным на прозябание в нищете. |
You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. |
С помощью кнопок "Пауза" и "Продолжить" имеется возможность приостановки и возобновления загрузки. |
I must eventually resume the transformation process on this planet,... |
Я все равно должен буду продолжить трансформацию планеты, |
These cues serve as a sort of optional checkpoint system, reminding the player that they can take a trip to town, sell loot and rest up, then easily return to this spot to resume scavenging D.C. at a later time. |
Эти подсказки служат своего рода дополнительной системой контрольных точек, напоминая игроку, что он может отправиться в город, продать свои находки и отоспаться, а потом быстро вернуться сюда и продолжить исследование руин столицы. |
At 22:25, Aldrian ordered him to resume the attack, but Willam reported that this was impossible due to loss of contact with his own units. |
В 22:25 Алдриан приказал Вилламу продолжить атаку, но Виллам ответил, что не может этого сделать, поскольку потерял связь со своими же частями. |
The two arrived at Antioch in March 530, and then set out for Hierapolis, from where they sent notice of their arrival to Kavadh, expecting negotiations to resume. |
Прибыл в марте 530 года в Антиохию, а затем в Гиераполис, отправив оттуда послание к персидскому двору, уведомляя о своём прибытии и желании продолжить переговоры. |
He attempted to resume his seafaring career, seeking employment with the London-based shipping firm of Enderby Brothers, but his reputation had preceded him and he was rejected. |
Он попытался продолжить карьеру, безуспешно пытаясь найти место работы в лондонской корабельной фирме братьев Эндерби, но из-за скандальной репутации его услуги были отвергнуты. |
With this decision, the Constitutional Division empowered the Criminal Division of that court to resume proceedings in the case against Camejo Blanco, which it had taken over in another contested decision. |
В этом решении Конституционная палата уполномочила Уголовную палату того же суда продолжить производство по делу г-на Камехо Бланко, за ведение которого она отвечала в соответствии с другим решением, которое также было обжаловано. |
Which held that once certain rehabilitation targets had been reached, targets attainable by hydrotherapy and electro-shock, the patient could resume a normal life. |
Которая полагает, что были достигнуты некоторые реабилитационные цели, и достигнуты они были гидротерапией и электрошоком, а пациент смог продолжить нормально жить. |
HE'S READY NOW TO RESUME HIS WORK. |
ќн готов продолжить работу. |
The Contracting Parties to the Agreement are expected to resume consideration of the questions related to the operation and implementation of the Agreement. |
2.4 ПУНКТЫ, ПО КОТОРЫМ СЛЕДУЕТ ПРОДОЛЖИТЬ ИЛИ НАЧАТЬ ОБМЕН МНЕНИЯМИ И ДАННЫМИ |
When a transfer begins but the file already exists on the user's system, the user will be prompted File already exists. Resume transfer? This status indicates the user resumed the transfer. |
Если во время передачи было обнаружено, что на принимающей стороне такой файл уже существует, пользователю будет выдан запрос Такой файл уже существует. Продолжить передачу? . Такое состояние отображается, если пользователь продолжит передачу. |