Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Обусловлена

Примеры в контексте "Result - Обусловлена"

Примеры: Result - Обусловлена
Establishing the position of Information Analyst in the Centre will serve to complement and strengthen the production and issuance of analytical products arising as a result of the changing security environment as described above. Создание в Центре должности специалиста по анализу информации позволит расширить и активизировать работу по подготовке и публикации аналитических материалов, необходимость в которых обусловлена вышеупомянутыми изменениями в сфере безопасности.
As in the United States, non-recurrent congestion accounts for 40-60% of all congestion on urban motorways, a significant portion of which is a result of incidents. Как и в Соединенных Штатах, на непериодические заторы приходится 40-60% всех случаев заторов на городских автомагистралях, значительная часть которых обусловлена дорожно-транспортными происшествиями.
The higher number of vehicles was due to an additional 6 vehicles as a result of special operational requirements and added requirements in Mitrovica Необходимость в 6 дополнительных автомобилях была обусловлена особыми оперативными потребностями и дополнительными потребностями в Митровице
Other persons recognized that while economic sustainability was, by and large, a result of the growth-oriented policies of the political leadership, there was still a general need for more information on the political alternatives and what was required to prepare the population for full self-government. Другие выступавшие признавали, что, хотя экономическая жизнеспособность в значительной мере была обусловлена ориентированной на рост политикой политического руководства, все еще есть общая необходимость в получении более полной информации о политических альтернативах и о том, что необходимо сделать для подготовки населения к полному самоуправлению.
The recent evaluation in Haiti has acknowledged that the successful mobilization of parallel funding was a result of high quality of local planning and the degree of participation of vulnerable groups initiated at commune level. Оценка, проведенная недавно в Гаити, подтвердила, что успешная мобилизация средств параллельного финансирования была обусловлена эффективностью планирования на местном уровне и высокой степенью участия уязвимых групп населения на уровне общин.
The Office of Internal Oversight Services responds that the above dilemma is a result of the nature of the pilot project (a procurement exercise for the provision of personnel services) and submits that the pilot project should be more clearly defined as a procurement exercise. В ответ на это Управление служб внутреннего надзора отмечает, что изложенная выше дилемма обусловлена характером экспериментального проекта (вид деятельности по закупкам с целью обеспечения услуг персонала), и высказывает мнение, что этот экспериментальный проект необходимо более четко определить как один из видов деятельности по закупкам.
In terms of infant's mortality in Macedonia in the past years, 80% of infant's mortality is a result of: За последние годы младенческая смертность на 80% в Македонии обусловлена следующими причинами:
Fiscal weakness is the result, not the cause, of an economic weakness that is rooted in occupation. Проблемы в бюджетной сфере являются следствием, а не причиной экономической слабости, которая обусловлена оккупацией.
Savings are anticipated owing to lower self-sustainment costs as a result of the repatriation of the French engineering company's contingent-owned equipment. Ожидаемая экономия средств обусловлена сокращением расходов на самообеспечение в результате репатриации имущества, принадлежащего французской инженерной роте.
The variance of $163,600 is the net result of those two trends. Разница в размере 163600 долл. США обусловлена результатом взаимодействия этих двух тенденций.
The savings are due mainly to a more favourable information technology services contract as a result of rebidding. Экономия главным образом обусловлена заключением на более выгодных условиях контракта на услуги в области информационных технологий благодаря повторному проведению торгов.
Savings were due to the lower than anticipated use of overtime as a result of delays in the work of the Identification Commission. Экономия по этой статье обусловлена меньшим, чем ожидалось, объемом сверхурочных работ в результате задержек в работе Комиссии по идентификации.
Savings were largely attributable to reduced requirements for the travel of witnesses as a result of delayed trial activity. Полученная экономия средств в значительной степени была обусловлена сокращением потребностей на поездки свидетелей в результате отсрочки проведения судебных разбирательств.
Discrimination was due to race and was a result of slavery and colonialism. Дискриминация обусловлена расовой принадлежностью и является следствием рабства и колониализма.
The variance was attributable to the records in the Logistics Base accounts for loss on exchange as a result of convertible currency fluctuation. Возникшая разница обусловлена отражением на счетах Базы материально-технического снабжения курсовых убытков, возникших в результате колебаний конвертируемых валют.
Savings under this heading were realized because of the reduced procurement of materials and supplies as a result of the implementation of the special measures related to the current financial situation. Экономия средств по данной статье была обусловлена сокращением закупок материалов и предметов в результате осуществления специальных мер, связанных с нынешним финансовым положением.
Savings of $105,300 were realized primarily from the cessation of regularly scheduled flights to Namibia as a result of the closure of the UNAVEM office in Windhoek. Экономия в размере 105300 долл. США обусловлена главным образом прекращением регулярных рейсов в Намибию вследствие закрытия отделения КМООНА в Виндхуке.
As a result of the combination of food insecurity and poor health conditions, Somalis continue to suffer from high malnutrition. Многие сомалийцы по-прежнему страдают от недоедания; эта проблема обусловлена неблагоприятной санитарно-медицинской обстановкой и отсутствием продовольственной безопасности.
The jurisprudence examined was not actually implied by the TEC, but rather a result of the strict interpretation by the EU Courts. Рассмотренная правовая практика в действительности не была обусловлена положениями ДЕС, а, скорее, стала результатом его ограничительного толкования судами ЕС.
The difference between this result and the descriptive statistics discussed earlier is due to the fact that the econometric model attempts to attribute causality to different factors determining trade performance. Разница между этим результатом и описательной статистикой, о которой речь шла выше, обусловлена тем, что в эконометрической модели предпринимается попытка установить причинно-следственную связь с разными факторами, определяющими показатели торговли.
The variance also resulted from reduced requirements for other freight and related costs as a result of the utilization of UNIFIL trucks for the movement of cargo from Beirut to various locations in the area of operations. Кроме того, эта разница была обусловлена сокращением потребностей в ресурсах на прочие транспортные и смежные расходы в связи с использованием грузовых автомобилей ВСООНЛ для перевозки грузов из Бейрута в различные места района операций.
Savings under this object of expenditure also result under section 30, Special expenses, in respect of changes in after-service health insurance membership in Geneva and decreased requirements in Vienna. Экономия средств по этой статье расходов обусловлена также снижением расходов по разделу 30 «Специальные расходы» в связи с изменением состава участников плана медицинского страхования после прекращения службы в Женеве и сокращением потребностей в Вене.
The difficult situation in Armenia was due, among other things, to hundreds of thousands of refugees who had fled Azerbaijan as a result of human rights violations, anti-Armenian pogroms and deportations, as well as the Nagorny Karabakh conflict. Сложная ситуация, в которой находится Армения, обусловлена, в частности, присутствием сотен тысяч беженцев, покинувших Азербайджан вследствие нарушения прав человека, проведения антиармянских погромов и депортаций, а также в связи с конфликтом в Нагорном Карабахе.
Savings under purchase of vehicles were due to the non-acquisition of some vehicles as a result of the transfer of vehicles from other missions. Экономия по статье «Закупка автотранспортных средств» была обусловлена тем, что вследствие передачи автотранспортных средств из других миссий некоторые автотранспортные средства не закупались.
Savings under spare parts, repairs and maintenance arose owing to the non-acquisition of spare parts for equipment as a result of sufficient stocks being available. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» была обусловлена тем, что не закупались запасные части для оборудования ввиду наличия достаточных запасов.