The organization works to encourage personal strength and collective collaboration in the building up of civil society; to promote justice and effect systemic change; to promote sustainable development; and to respect and restore the integrity of Earth's ecological systems. |
Организация стремится поощрять личную инициативу и коллективное сотрудничество в создании гражданского общества; содействовать справедливости и добиваться системных изменений; содействовать устойчивому развитию; и уважать и восстанавливать целостность экологических систем Земли. |
In the Russian Federation, a draft law on national and cultural autonomy has been elaborated which confirms the rights of ethnic communities to preserve and develop their cultural and national individuality, in particular, to protect, restore and preserve their age-old cultural and historical environment. |
В Российской Федерации был разработан проект закона о национальной и культурной автономии, в котором подтверждены права этнических общин сохранять и развивать свою культурную и национальную самобытность, в частности защищать, восстанавливать и беречь свое древнее культурное и историческое наследие. |
Technical and financial support were also made available to other specialized provincial heritage organizations, as well as hundreds of local community groups and individuals wishing to research, interpret or restore significant heritage resources. |
Помимо этого, оказывается техническая и финансовая поддержка действующим в провинции специализированным организациям по изучению культурного наследия, а также сотням местных общинных групп и отдельных лиц, желающим исследовать, изучать или восстанавливать важные памятники исторического наследия. |
The introduction of enterprise-wide remote control and software distribution tools will provide capabilities for the service agents at the regional service desks to quickly restore workstations and provide workstation management tools to reduce incidents at individual workstations. |
Внедрение на общеорганизационном уровне средств удаленного контроля и распространения программного обеспечения позволит сотрудникам региональных служб поддержки быстро восстанавливать рабочие станции и предоставит им средства управления рабочими станциями, которые позволят сократить количество сбоев на отдельных рабочих местах. |
(b) Protect and restore ecosystems, springs, wetlands, freshwaters, lakes, water basins and aquifers vital for water resources; |
Ь) охранять и восстанавливать экосистемы, источники, водно-болотные угодья, пресную воду, озера, водные бассейны и водоносные слои, имеющие жизненно важное значение для водных ресурсов; |
Member States are also encouraged to ensure that all mainstream health services are inclusive of people with disabilities, provide more support to informal caregivers and ensure that people with disabilities have access to services that help them acquire or restore skills and functional abilities as early as possible. |
Государствам-членам рекомендуется также обеспечить, чтобы все основные медико-санитарные службы охватывали лиц с инвалидностью, оказывали более существенную помощь неофициальным лицам, осуществляющим уход, и принимали меры, гарантирующие инвалидам доступ к услугам, позволяющим им приобретать или восстанавливать навыки и функциональные способности в кратчайшие сроки. |
(b) Protect, maintain and restore ecosystems such as wetlands, forests, riparian zones, etc. (to improve water quality, hydrological regime, and natural hazards mitigation, as well as the natural habitat); |
Ь) охранять, поддерживать и восстанавливать такие экосистемы, как водно-болотные угодья, леса, прибрежные зоны и т.д. (для улучшения качества воды и гидрологического режима и совершенствования мер по уменьшению природных опасностей, а также для улучшения естественных местообитаний); |
Restore forest landscapes to benefit people and nature and contribute to reversing the trends of forest loss and degradation. |
Восстанавливать лесные ландшафты на благо человека и природы и способствовать преодолению тенденций утраты и упадка лесов. |
Restore files in the event of a crash, and even sync files so you always have the newest version at hand. |
Вы сможете восстанавливать файлы в случае аварии и даже синхронизировать их, так что их новейшие версии будут у всегда под рукой. |
Why should I restore cards? |
Зачем нужно восстанавливать карточки? |
When you restore her memory, I don't want her to remember anything about krypton... |
Когда будешь восстанавливать её память, сделай так, чтобы она не помнила ничего о Криптоне. |
Military dictatorships may gradually restore significant components of civilian government while the senior military commander still maintains executive political power. |
С другой стороны, другие военные диктатуры могут постепенно восстанавливать элементы гражданского правительства, в то время как исполнительная власть по-прежнему находится в руках верховного военачальника. |
A Pro version also allows you to selectively restore any objects of a dump. |
Для любых подобных действий в других программах, пришлось бы заново делать дамп, с нужными настройками или вручную править файл и потом восстанавливать. |
Not only can modern dental prostheses restore aesthetic quality, they can also counteract improper strain on the temporomandibular (jaw) joint. |
Современные зубные протезы могут не только восстанавливать эстетичный внешний вид, но и противодействовать нагрузке со стороны височно-нижнечелюстного сустава. |
They keep the estate in shape and restore the valuable gardens and heritage. |
Своими дарами они могут восстанавливать город и творить чудеса. |
The opposing pressure produced by turning the rudder enabled corrective wing-warping to reliably restore level flight after a turn or a wind disturbance. |
Противодействующая сила, создаваемая повёрнутым крылом, позволила корректирующему перекашиванию крыла надёжно восстанавливать положение после поворота или волнения ветра. |
The new coalition Government, now five-months old, will restore Britain's international reputation by pursuing a hard-headed foreign policy based on liberal values. |
Новое коалиционное правительство, сформированное пять месяцев тому назад, будет восстанавливать международный авторитет Великобритании путем проведения взвешенной внешней политики, основанной на либеральных ценностях. |
This command is very helpful because you can back up all your settings to file and restore them if you don't like the configurations that you have made. |
Эта команда является очень полезной для создания резервных копий всех ваших настроек в файл и восстанавливать их, если вас не устраивают сделанные вами настройки. |
The reintegration process should help children to establish new foundations in their lives and should restore the opportunities snatched away from them by conflict for their physical, emotional and intellectual development. |
Процесс реинтеграции должен помогать детям закладывать новые основы для их жизни и восстанавливать отнятые конфликтом возможности для их физического, эмоционального и интеллектуального развития. |
[11] It is believed that the guys from three-letter agencies can restore the data even after several rewrites of the magnetooptical media, though. |
[11] Однако, есть мнение, что ребята из служб на три буквы могут восстанавливать данные даже после их неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. |
It should also regenerate, through corrective measures, the productivity of moderately degraded land, as well as restore the productivity of seriously degraded land, using rehabilitation and repair measures. |
Необходимо также путем принятия коллективных усилий восстанавливать продуктивность как умеренно, так и серьезно деградированной земли, обращаясь к мерам по реабилитации и реконструкции. |
and California's four national marine sanctuaries, and the new network of state marine reserves that are beginning to protect and restore some of the assets |
Это 4 государственных морских заповедника Калифорнии и новая сеть морских резерваций, где начинают восстанавливать и оберегать ресурсы. |
For example, the VMware granular recovery extension appears as an extra item in the vSphere console of Vcenter, lets a VMware administrator restore a vmdk file and finally provides an interface for selecting files out of that vmdk file. |
Например, гранулярное восстановление VMware представляет собой дополнительный раздел в консоли управления vSphere, позволяя администратору VMware восстанавливать vmdk файл или даже конкретный файл внутри этого vmdk файла. |
Added new skills that can restore energy at the expense of psi-energy, and psi-energy at the expense of energy. |
Добавлены навыки, позволяющие восстанавливать бодрость за счёт пси-энергии и пси-энергию за счёт бодрости. |
Restore the dignity of mine survivors. |
Восстанавливать достоинство выживших жертв мин. |