Английский - русский
Перевод слова Restitution
Вариант перевода Компенсацию

Примеры в контексте "Restitution - Компенсацию"

Примеры: Restitution - Компенсацию
The Ombudsman indicated that he had prepared a Special Report on the Realization of the Rights to Restitution of Ownership Rights and Compensation. Омбудсмен отметил, что он подготовил Специальный доклад о реализации прав на реституцию прав собственности и компенсацию.
Right to restitution, compensation and Право на реституцию, компенсацию и
The right to restitution and compensation Право на возмещение и компенсацию
With regard to the Raboteau trial, the independent expert wishes to emphasize the important question of reparation, restitution and rehabilitation for victims of human rights violations. В связи с процессом по поводу массовой расправы в Работо независимый эксперт считает необходимым напомнить о важности вопроса о праве на компенсацию, возмещение убытков и реабилитацию жертв нарушения прав человека.
Sochata seeks compensation in the amount of FRF 4,989,000 for "advance restitution bonds, the release of which... cannot be arranged". "Сошата" истребует компенсацию в сумме 4989000 французских франков в отношении "гарантий возвращения аванса, аннулирование которых... не может быть достигнуто".
Parties causing harm may also be obliged by law or by a treaty to pay compensation to the injured party over and above mere restitution of the harm. Законом или договором может быть установлена обязанность причинителя вреда выплатить потерпевшему компенсацию сверх возмещения вреда.
Reparations, as one of the important segments of transitional justice, may include: restitution, compensation, satisfaction, rehabilitation, and guarantee that violation may not be repeated. Возмещение, будучи важным элементом отправления правосудия в переходный период, может включать реституцию, компенсацию, сатисфакцию, реабилитацию, а также гарантии неповторения насилия.
Admittedly, restitution in kind is almost always more difficult to obtain than compensation, which may account for the fact that, statistically, a preponderance of reparation by equivalent is easily discernable in judicial and arbitral practice. Можно сказать, что реституцию в натуре почти всегда получить труднее, чем компенсацию, и это, возможно, объясняет тот факт, что в статистическом отношении репарация эквивалентом применяется заметно чаще в судебной и арбитражной практике 52/.
The Brok family had received compensation from the Foundation for Holocaust Victims, as had Ms. Fábryová, who had also been granted the right to start new restitution proceedings. Семья Брок получила компенсацию за счет средств Фонда для жертв Холокоста, равно как и г-жа Фабриова, которая, кроме того, добилась права предъявить новый иск о восстановлении имущественных прав.
In the case of circumstances in which problems occur which were not part of the original assessment impact report, International Corporations should make immediate restitution for life, land and/or property and other damages that may have been caused accidentally or through negligence. В случаях возникновения проблем, не предусмотренных первоначальным актом оценки последствий, транснациональные корпорации должны немедленно выплачивать компенсацию за причинение ущерба здоровью людей, произвести реституцию за землю и/или собственность и другие убытки, которые были нанесены в результате несчастных случаев или по небрежности.
Lastly, his delegation also believed that, whenever restitution was materially impossible, the wrongdoing State Must compensate the specifically injured State, and that compensation should include, in addition to the principal sum, interest and loss of profit. Наконец, кипрская делегация также полагает, что в любом случае, когда реституция не является материально возможной, государство, ответственное за международно противоправное деяние, должно предоставить компенсацию конкретно потерпевшему государству и такая компенсация, помимо основной суммы, должна включать проценты и упущенную выгоду.
Thus it may prefer compensation to the possibility of restitution, as Germany did in the Chorzów Factory case, or as Finland eventually chose to do in its settlement of the Case concerning the Great Belt. В целом потерпевшее государство имеет право осуществлять выбор между имеющимися формами возмещения ущерба. Так, оно может предпочесть компенсацию возможной реституции, как это сделала Германия в деле против Коржовской фабрики или, как это в конечном счете решила Финляндия при урегулировании Case concerning the Great Belt.
"reparation of harm brought about by the violation of an international obligation consists in full restitution, which includes the restoration of the prior situation, the reparation of the consequences of the violation, and indemnification for patrimonial and non-patrimonial damages, including emotional harm". «компенсация за ущерб, причиненный нарушением международного обязательства, должна представлять собой полную реституцию, которая включает в себя восстановление существовавшей до нарушения ситуации, ликвидацию последствий нарушения и компенсацию за патримониальный и непатримониальный ущерб, включая психологическую травму»88.
TO RESTITUTION, COMPENSATION AND REHABILITATION FOR РЕСТИТУЦИЮ, КОМПЕНСАЦИЮ И РЕАБИЛИТАЦИЮ