Английский - русский
Перевод слова Restitution
Вариант перевода Возмещение

Примеры в контексте "Restitution - Возмещение"

Примеры: Restitution - Возмещение
The authors add that reparations are not only financial in nature but include compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. Авторы добавляют, что возмещение - это не только финансовое урегулирование, но включает в себя компенсацию, реституцию, реабилитацию, удовлетворение требований и гарантии неповторения.
Such remedies should be promptly enforced and may include restitution, indemnity, compensation and reparation. Следует незамедлительно обеспечивать применение указанных средств правовой защиты, которые могут включать реституцию, покрытие ущерба, компенсацию и возмещение.
Victims must be entitled to effective remedy including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. Потерпевшие должны иметь право на надлежащее возмещение ущерба, в том числе на восстановление нарушенных прав, компенсацию, реабилитацию, исполнение обязательств и гарантии неповторения.
Please state who is responsible for restitution, reparations and compensation under the Criminal Code (report, para. 246). Просьба уточнить, кто несет ответственность за реституцию, возмещение вреда и компенсацию, которые предусмотрены в Уголовном кодексе (пункт 246 доклада).
My client has offered to make full restitution. Мой клиент предлагает полное возмещение убытков.
He defined redress as compensation, restitution and reparation. Она определила возмещение как компенсацию, возвращение и восстановление.
The return of refugees and displaced persons and the restitution of property were very serious questions. Еще одной исключительно серьезной проблемой является возвращение беженцев и перемещенных лиц и возмещение ущерба.
I want full restitution, plus pain and suffering. Я хочу полное возмещение убытков плюс моральный ущерб.
If that were so, it would have to be concluded that compensation was admissible only when restitution was materially impossible. В таком случае следует заключить, что возмещение является допустимым только тогда, когда реституция невозможна с материальной точки зрения.
A claim for reparations is a civil claim which, as is well known, may consist of compensation, restitution or rehabilitation. Возмещение ущерба представляет собой гражданский иск, который, как известно, может заключаться в компенсации, реституции или восстановлении.
The Statute defines reparations as restitution, compensation and Statute, article 75, paragraph 1. Согласно формулировке, данной в Статуте, возмещение ущерба включает реституцию, компенсацию и реабилитацию Статут МУС, статья 75, пункт 1.
They should be aimed at restitution and reparation rather than punishment and should be applied objectively and not abusively. Они должны предусматривать реституцию и возмещение, а не наказание; их применение должно быть объективным и исключающим злоупотребления.
These include restitution, reparations, compensation, assistance and rehabilitation. К ним относятся реституция, возмещение, компенсация, помощь и реабилитация.
Such restitution shall not relieve medical workers of disciplinary, administrative or criminal liability under the law . Возмещение ущерба не освобождает медицинских работников от предусмотренной законом дисциплинарной, административной или уголовной ответственности .
Of course, China's wounded psyche and the desire for restitution from its former tormentors deserve sympathy. Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Compensation is paid only when other financial resources, such as private insurance and offender restitution, do not cover the loss. Компенсация выплачивается только в тех случаях, когда другие финансовые ресурсы, такие, как частное страхование и возмещение ущерба правонарушителем, не покрывают всех потерь.
Compensation can be given in the form of restitution, reprimand or injunction. Возмещение может быть выражено в форме реституции, порицания или судебного запрета.
The Office can recommend that the Administrator approves restitution. Бюро может рекомендовать Администратору утвердить возмещение ущерба.
Redress could include compensation, restitution, guarantees of non-repetition, changes in relevant law and public apologies. Возмещение ущерба может включать компенсацию, реституцию, гарантии неповторения, внесение изменений в соответствующий закон и принесение публичных извинений.
IDPs have rights to property restitution or fair compensation and to reparations for other violations suffered. ВПЛ имеют право на возвращение собственности или ее справедливую компенсацию, а также на возмещение иного причиненного им ущерба.
Three months in jail and full restitution. З месяца в тюрьме и полное возмещение убытков.
Only an adjudicator can assess whether the right to health has been violated and provide reparation that includes restitution and guarantees of non-repetition. Только такая инстанция может определить, нарушено ли право на здоровье, и установить возмещение, которое включает реституцию и гарантии недопущения рецидивов.
Articles 7, 8 and 10 specified the forms of reparation: restitution in kind, compensation and satisfaction. В статьях 7, 8 и 10 уточняется, какие формы возмещение может принимать: реституция в натуре, компенсация и сатисфакция.
The general substantive consequence is reparation in the broadest sense, extending to cessation and inclusive of restitution in kind, compensation, satisfaction and guarantees of non repetition. Общим материальным последствием является возмещение в самом широком смысле слова, распространяющееся на прекращение противоправного деяния и включающее реституцию в натуре, компенсацию, сатисфакцию и гарантии неповторения.
4.2 As envisaged in the Rome Statute, "reparations" is a generic term including compensation, restitution and rehabilitation. 4.2. "Возмещение ущерба" согласно Римскому статуту является общим термином, который включает следующие элементы: компенсацию, реституцию и восстановление в правах.