And by the way, aren't you supposed to be resting? |
И, между прочим, разве ты не должна отдыхать? |
I do call that dissipation. Thursday will be taken up travelling, Friday they'll be resting, and Sunday is Sunday all over the world. |
Вот это я называю суета, ведь в четверг нужно будет выезжать, а в пятницу отдыхать, а воскресенье есть воскресенье во всём мире. |
You're supposed to be resting. |
Ты же должен отдыхать. |
Listen to you, you should be resting |
Послушай, ты должен отдыхать. |
You're supposed to be resting. |
А вам нужно отдыхать. |
Castle, you should be resting. |
Касл, ты должен отдыхать. |
Shouldn't you be resting? |
Ты не должен отдыхать? |
Cisco, you should be resting. |
Циско, тебе надо отдыхать. |
Shouldn't you be resting? |
Ты разве не должен отдыхать? |
Doyle, you should be resting. |
Дойл, вам нужно отдыхать. |
We'll be resting tonight in here. |
Сегодня ты будешь здесь отдыхать. |
Though I'm still resting. |
Но, продолжаю отдыхать. |
Well, go on resting now... |
Ладно, пойдем отдыхать... |
Shouldn't you be resting? |
А ты не должен отдыхать? |
You should be home resting. |
Ты должна отдыхать дома. |
Jefferson, you should be resting. |
Джефферсон, тебе следует отдыхать. |
You're supposed to be resting', Pinky. |
Тебе надо отдыхать, Пинки. |
Aren't you supposed to be resting? |
Разве ты не должен отдыхать? |
Can't keep resting each half hour. |
Нельзя отдыхать каждые полчаса... |
Julien... you're supposed to be resting. |
Жульен, тебе нужно отдыхать. |
Well, I'll just keep resting, then. |
Я буду продолжать отдыхать. |
Cisco, you should be resting. |
Циско, ты должен отдыхать. |
You should really be resting. |
Вам правда надо отдыхать. |
Shouldn't you be resting? |
Вам разве не следует отдыхать? |
You should be home resting. |
Ты должен быть дома и отдыхать. |