| And by the way, aren't you supposed to be resting? | И, между прочим, разве ты не должна отдыхать? |
| I do call that dissipation. Thursday will be taken up travelling, Friday they'll be resting, and Sunday is Sunday all over the world. | Вот это я называю суета, ведь в четверг нужно будет выезжать, а в пятницу отдыхать, а воскресенье есть воскресенье во всём мире. |
| You're supposed to be resting. | Ты же должен отдыхать. |
| Listen to you, you should be resting | Послушай, ты должен отдыхать. |
| You're supposed to be resting. | А вам нужно отдыхать. |
| Castle, you should be resting. | Касл, ты должен отдыхать. |
| Shouldn't you be resting? | Ты не должен отдыхать? |
| Cisco, you should be resting. | Циско, тебе надо отдыхать. |
| Shouldn't you be resting? | Ты разве не должен отдыхать? |
| Doyle, you should be resting. | Дойл, вам нужно отдыхать. |
| We'll be resting tonight in here. | Сегодня ты будешь здесь отдыхать. |
| Though I'm still resting. | Но, продолжаю отдыхать. |
| Well, go on resting now... | Ладно, пойдем отдыхать... |
| Shouldn't you be resting? | А ты не должен отдыхать? |
| You should be home resting. | Ты должна отдыхать дома. |
| Jefferson, you should be resting. | Джефферсон, тебе следует отдыхать. |
| You're supposed to be resting', Pinky. | Тебе надо отдыхать, Пинки. |
| Aren't you supposed to be resting? | Разве ты не должен отдыхать? |
| Can't keep resting each half hour. | Нельзя отдыхать каждые полчаса... |
| Julien... you're supposed to be resting. | Жульен, тебе нужно отдыхать. |
| Well, I'll just keep resting, then. | Я буду продолжать отдыхать. |
| Cisco, you should be resting. | Циско, ты должен отдыхать. |
| You should really be resting. | Вам правда надо отдыхать. |
| Shouldn't you be resting? | Вам разве не следует отдыхать? |
| You should be home resting. | Ты должен быть дома и отдыхать. |